Friday, 24 October 2025

මතක මාවතක් දිගේ....






 

දිවයිනේ තුනෙන් දෙකක් පමණ බිම් ප්‍රදේශයක පැතිර පවත්නා මහවැලි කලාපවල ඇවිදින්නට මම හැකියාව ලැබුණේ මහවැලියට සම්බන්ධව රැකියාව කළහෙයිනි. මහවැලි සී කලාපයට යන ගමන්වලදී මහනුවර හරහා යන විට තෙල්දෙණිය පසුකර මහියංගනයට යන තෙක්ම පිරිසිදු රසවත් අහර වේලක රස බැලීමට අද මෙන් බොජුන්හල් නොතිබුණි. දහ අට වංගුවෙන් උඩ පහළ ගිය අප කොයි කාටත් කුසගින්න නිවූ සරල බොජුන්හල 'වංගු දෙකේ' රොටී කඩේය. පැය 24ම විවෘතව තිබුණු එහි නිරන්තරව පාරිභෝගිකයන්ගෙන් පිරී තිබිණ. එවේලේම පුච්චා දෙන රොටී සහ කොච්චි සම්බලය එය වැළඳූ කාටත් මතක ඇති. අප මෙවරද ඒ මතකය ඔස්සේ නකල්ස් කඳු නිම්නය නරඹමින් උදෑසන ආහාරය සඳහා නුවර සිට එහි ගියා.

දිවයිනේ තුනෙන් දෙකක් පමණ බිම් පෙදෙසක පැතිර පවත්නා මහවැලි ප්‍රදේශවල ඇවිදින්නට මට හැකියාව ලැබුණේ එහි රැකියාව කළ හෙයිනි. කඩිනම් මහවැලිය ආස්‍රිත කටයුතුවල නියළුණු පිරිස් දිවා රාත්‍රි වෙනසක් නැතිව මහියංගන නුවර පාර ඔස්සේ මහවැලි බී හා සී කලාපවලට ආවා ගියා. ඒ යන අතරතුර කුසගින්න තෘප්තිමත්ව නිවාගත් තැනක් 'වංගු දෙකේ රොටී කඩේ".
එහෙත් එම රොටී කඩයට අද ඇත්තේ එයට අයත් අතීත ශ්‍රී විභූතියේ නටබුන් පමණයි. දවස් කිහිපයකට පෙරාතුව අප එහි යන විට කඩ මිදුලේ නවතා තිබුණේ අපේ වාහනය පමණයි.
අදත් මීට දශක තුනකට පෙර තිබූ රසය,කෑම බීමවල ඒ හැටියෙන්ම තිබුණා. ලුණු මිරිස ඒ හැටියටම රහයි.
මේ වන විට කඩයේ සමාරම්භකයින් සියල්ල මියගිහින්. කඩයේ සරුසාර බව වියැකී ඇත්තේ සියයකට ආසන්න කෑම කඩ තෙල්දෙණිය සිට මහියංගණය දක්වා ඉදිවී ඇති නිසා විය හැකියි.

මෙම රොටී කඩය මගේ ජීවිතයේ මතක මංසලක්.

පාලමක් ඉදිවූ විට ඔරු පාරු හා ඒවායේ පැවැත්ම හා බැඳුණු සංස්කෘතියද මිය යාම වළක්වන්න අමාරුයි.

Thursday, 23 October 2025

ආචාර්ය කුමාරි ජයවර්ධන මෙවරද මුණගැසුනෙමි.



 

දින කිහිපයකට පෙරාතුව (ඔක් 20) කෘතගුණයක් සැලකීමේ අරමුණින් ආචාර්ය කුමාරි ජයවර්ධන මුණගැහෙන්න ගියා. මගේ 'ප්රේමානිශංස' නවකතාව ලිවීමට ඈ ලියූ 'සොක්කන් ලොක්කන් වූ වගයි' (Nobodies to somebodies) ශාස්ත්රීය ග්රන්ථය මට නොවක් උපකාරයක් වුණා.
තනි ගැහැණියක් ලෙස එවන් කෘතියක් ලිවීමට කුමාරිට තිබූ ධෛර්්යය සුළුපටු එකක් විය නොහැකියි. අප මහාක්ෂ චරිත ලෙස එතෙක් දැක තිබුණේ ධන බලයෙන් හා දේශපාලන බලයෙන් ඔපවත්වූ කිසියම් පිරිසක්. ඔවුන් අයිස්බර්ගයේ උඩ කොටස පමණයි. ඒ උඩ කොටස රඳා පවත්නා අයිස්බර්ගයේ යට කොටස ගැන තාර්කික සත්ය කතාව 'සොක්කන් ලොක්කන් වූ වගයි' කෘතියෙන් හෙළිදරව් කෙරුණා. ශාස්ත්රීය සීමා මායිම් නොබිඳිමින් එකල සමාජ ආර්ථික දේහය සකස්වූ කුලමල හා වෙනත් යටපත්ව තිබූ ක්රියාකාරී සාධක ඇය හෙළිකළා. ඒ අතින් ගත්කළ අපේ දේශපාලන සාහිත්යයේ බිහිවුණු නිර්භීතම හා කෘතහස්තම කෘතිය එයයි. එම කෘතිය අතට පත් වේලේ මා 'ප්රේමානිශංස' නවකතාවට අදාළව එතෙක් කරමින් සිටි ගවේශණයන්ට ලැබුණු ආලෝකය අපමණයි. ඒ සියල්ලේ ශක්තියෙන් ලියවුනු 'ප්රේමානිශංස' නවකතාවට ස්වර්ණ පුස්තක/විද්යෝදය/ ගොඩගේ සම්මාන ත්රිත්වයම ලැබුණා. මා 2022 අවුරුද්දේත් නිර්මාල් සමඟ ගොස් 'ප්රේමානිශංස' කුමාරිට පිළිගන්වා ඉහත සියල්ල ඇයට පවසා සිටියා.
ඊයේ මා කුමාරි හමුවට ගියේ ඇයට මගේ අලුත්ම නවකතාව 'පියාසර සමය' පිළිගැන්වීමට. එම කෘතිය මවිසින් පිළිගන්වා ඇත්තේ ඇගේ ශ්රී නාමයට.
''සොක්කන් ලොක්කන් වූ වගයි"
පමණක් වුව සෑහේ
පිදුමට මෙගත
ආචාර්ය කුමාරි ජයවර්ධනට'
ඈ එදා දුටුවාට වඩා නිරෝගී ප්රසන්න හැඟීමෙන් අපව පිළිගත්තා. ඇගේ සෞඛ්ය ඇතුළු කුදුමහත් කටයුතු කැපවීමෙන් යුතුව සිදුකරන අප මිත්ර විද්යා අභය එදාත් මේ හමුව සංවිධානයට උදව් කළා. 'කම්කරු ව්යාපාරයේ නැඟීම' ඇතුළු කුමාරිගේ ඉතාම වැදගත් පොත් දැන් මුද්රණයේ නැහැ. ඒවා යළි ප්රකාශයට පත්කිරීමේ වැඩපිළිවෙලක් දියත්කර තිබෙන බව විද්යා අපට පැවසුවා.
ආචාර්ය කුමාරි ජයවර්ධන යනු ඈත-මෑත කාලීන ඉතිහාසයේ බිහිවූ ශ්රේෂ්ඨතම කාන්තාවක්. ඇය ඔහුගේ ශ්රේෂ්ඨ පියා වන ඒ.පී.ද. සොයිසා විද්වතා නැවතූ තැනින් ඉදිරියට ගිය දියණියක්.

Sunday, 29 June 2025

විශ්ණු වාසු ගැන මගේ සත දෙක...



මගේ නිර්මාණ ජීවිතයේ සමාරම්භක මිතුරෙක් වන විශ්ණු වාසුගේ Made in India කෘතිය දොරට වැඩීමේ අපූරු (පෙර නොවූ විරූ) උත්සවයේ විශේෂ අවස්ථා දුරු රටක සිට සමාජ මාධ්ය අවකාශය ඔස්සේ නැරඹීමි. එයට සහභාගි වූවන්ගෙන් ඒ ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු ද දැනගතිමි.
විශ්ණු කිසිවෙකුට අභියෝග කළ නොහැකි බ්රෑන්ඩ් එකක් බවට පත්වෙමින් තිබේ. ඒ සදහා ඔහු තනාගෙන ඇති ඔහුටම අනන්ය අවකාශය දෙස විශ්මිතව බලා සිටිනවා හැර අපට එයට අභියෝග කළ නොහැකිය. වයසින් මුහුකුරා යාමේදී ඔහු දේවල් දෙස බලන ආකාරය 'අත්හැරීමේ මූලධර්මය" මත පදනම්ව ඇතැයි මට සිතේ. එය එසේ යැයි ඔහු සමාජය ඉදිරියේ විවෘතව පවසන ආකාරය වැඩිහිටි අධ්යාපනයට එක්කරන්නේ නව මානයකි.
'සිම්පල් සයිමන්" 'සාරි අඳින පිරිමි' 'Made in India' කෘති ත්රිත්වය මෙරට සමාජය වැළඳගත් ආකාරය අපේ රටේ තවමත් සහකම්පන ගුණය සජීවී බව පෙන්වන මාහැඟි උදාහරණයෝය. අප සතු නිර්මාණ ශක්තිය වැය කරන්නට හිතෙන්නේ එවැනි නොමැරුණු සමාජයකටය. ස්ත්රී පුරුෂ සමාජභාවී ගැටළුව අවධානය යොමුකරමින් ඒ ගැන නිර්භයව අදහස් පළකළ/කරන පළමු සාහිත්යවේදියා බවට විෂ්ණු වාසු පත්වෙයි. ඒ පිළිබඳ සමාජයේ සාදර පිළිගැන්ම තවත් එවැනි සාහිත්යකරණයකට අවතීර්ණ වීමකට සිතමින් සිටින ලේඛකයින් දිරිගන්වයි.
විෂ්ණු වාසුට තම විද්යාලයේ (මහනුවර කිංග්ස්වුඩි විද්යාලය) ආදි කතෘ දිනයදා ප්රධාන ආරාධිතයා වෙමින් ප්රධාන දේශනය පැවැත්වීමට ලද ආරාධනය කවදා හෝ ඔහුට නොබෙල් ත්යාගය ලැබුණහොත් ඊට පමණක් දෙවෙනි වන්නෙකැයි මට සිතේ
එහිම සහෝදර පාසල වන මගේ පාසලේ විෂ්ණු වාසු ආදි ශිෂ්යයෙකු වී නම් ඔහුට කවදාවත් එවැනි අවස්ථාවක් නොලැබෙන බව මගේ හැඟීමය. බාහිරින් ලැබෙන මේ ප්රශංසාව කිංස්වුඩ් විද්යාලය විසින් අත්පත් කරගන්නේ එය පිහිටවූ නැකත හොඳ නිසා නොව එකී පාසල් ප්රජාව,නවීකාරක ගුණයෙන් පොහොසත් නිසාය.
මම, චූලාභය, කපිල එම්. ගමගේ හා විෂ්නු වාසු සාහිත්යට පිවිසීමේ නිල සටහන තබන්නේ 'අසික්කිතයාගේ සිහිනය' කුඩා කෘතිය නිර්මාණය කිරීමත් සමඟය. අප සිව්දෙනා පාසල් තුනකය. අපට අපගේම ඊට පෙර වූ සාහිත්ය භාවිතයන් තිබිණි. එහෙත් නගර මධ්යයේ තැනෙක නිතර අප හමුවී ඇසුරු කිරීම හරහා ඉස්මත්තට පැමිණි 'නිරායාස කිසියම් දෙයක්' අපව ඒ අනාගතවාදී කටයුත්ත සඳහා මෙහෙයවීය. එය අපට නිල සාහිත්ය ජීවිතය පටන් ගත් තැන පෙන්වා දෙන 'මුදුන් මුලකි'.
දැන් දැන් විෂ්ණු වාසු followers වීමට තැත් දරණ වැඩිහිටියන් ඇතැයි සිතමි. මා එසේ සිතන්නේ මටද එසේ වීමට සිතෙන බැවිනි. එහෙත් ජෛන ශාස්තෘන් උපතින් බිහිවන්නාසේ අතර මැදදී මට එය කළ නොහැකිය. කොටින්ම වෙනත් ආකාරයක ජීවත්වීමක් තබා මරණයවත් අභිමත පරිදි තෝරාගත නොහැකි යදම්වලින් අප බැඳී ඇති හෙයිනි. විෂ්ණු වාසු ගතකරන්නේ අපට ඊර්ෂ්යා හිතෙන තරම් ලස්සන ජීවිතයකි.
විෂ්ණු වාසු ලියන්නට පටන් ගන්න තිබුණේ මීට බොහෝ පෙරය. එසේ වූවානම් හැඟීම් ප්රකාශනයේ විවෘත භාවයක් හා ජීවිතයේ අඳුරු පෙදෙස් දෙස සාහිත්ය ඇස යොමුවන වර්ණවත් සිංහල සාහිත්යයක් සඳහා එය බලපෑමක් කරනු නිසැක.

Sunday, 1 June 2025

පමා වූ සටහනක්....

 




අත්තනායක සර්ගේ අභාවය මට දනවන්නේ වෙසෙස් ශෝකයකි. ඔහු පිළිබඳ හොඳ නරක මිශ්ර ඇගයීම දකිමින්ම මම ඔහු කෙරේ වු නොනැසෙන ලෙන්ගතුකම ප්රකාශ කරමි. එතුමන් අසූ ගනන් මැද භාගයේ මගේ බිඳ වැටුණු උසස් අධ්යාපනය යළි නගාසිටුවා ගැනීමට මහත්සේ උපකාර කළ තැනැත්තෙකි. එමගින් එහි ප්රමාණවත් ඉමක් කරා යාමට මට හැකි විය. අසූ ගනන් අගභාගයේ මගේම ප්රකාශන ආයතනයක් 'පිනිදිය ප්රකාශන' ලෙස ආරම්භ කළ අවස්ථාවේ එතුමා බාහිර උපාධියට අදාළ විෂය පොතක් ලියා දී මගේ නව ප්රයත්නයට දිරිය ලබා දිණි. එය තම පංතිවල විකුණා දුන්නා පමණක් නොව කතෘභාගය ලබා ගැනීමද ප්රතික්ෂේප කළේය.
ඔහු මගේ නිර්මාණ අගය කළේ මා ඇති තැන්වල පමණක් නොව නැතිතැන්වලද එයම කළේය. මගේ සාහිත්ය ජීවිතයේ සමාරම්භක අවධියේ ඒ දිරි දීම ක්ෂේත්රයේ රැඳී සිටීමට හේතු වූවා යැයි සිතමි. ඔහු නූතන සාහිත්ය සම්බන්ධව විචාරකයෙකුට වඩා දිරිදෙන්නෙකු හා ප්රවර්ධකයෙකු ලෙස සැලකීමට මම වඩා කැමැත්තෙමි. එහෙත් පැරණි සාහිත්ය සම්බන්ධව නම් ඔහුගේම විචාර ශෛලියක් තිබූ අතර එය ඔහුට ජනප්රසාදය කැඳවීය.
අපේ නිර්මාණ ජීවිතයේ ආරම්භක පදනම් භූමිය අපේ පාසල හා මහනුවර නගරයයි. එහි පැවති සම්මන්ත්රණ ආදියට දුහුනු අපට සහය වෙමින් එතුමා කළ මෙහෙවර ඒ කාලයේ ඒවායේ නියළුනු කිසිකෙුට අමතක වේ යැයි නොසිතමි. අත්තනායක සර් සේම ඔහුගේ සමකාලිනිකයෙකු වූ මහාචාර්ය විමල් එස් රන්කඩුව මහතාද එයාකාර උදව් උපකාර අප සාමූහිකය වෙනුවෙන් ඉටු කළේය.
එතුමාගේ ජනප්රියත්වය පදනම් කරගෙන අවශ්ය නම් ඔහුට දේශපාලනයටද ඇතුලු විය හැකිව තිබුණි. එසේ ඇතුලුවී අමාත්ය තනතුරක් දක්වා පවා දුර යා හැකියාවක් තිබුණි. එවැනි ආරාධනාවක්ද ලැබී තිබුණි. එහෙත් ඔහුට එලෙස දේශපාලන තනතුරු හඹා යාමට අවශ්ය නොවීය.
කවර සීමාවන් තිබුණත් අත්තනායක සර් මිය යන්නේ ක්ෂේත්ර කිහිපයකම මුද්රාමය නාමයක් වෙමිනි. ඔහුට ගරහන්නන්ට වඩා ඔහුව අගයන්නෝ බොහෝය. කැනඩාවේ සිංහල සංගමය විසින් පවත්වන 'බසක වරුණ' වැඩ සටහනට ප්රධාන දේශකයා වෙමින් පැමිණ කළ දේශනයට රොද බැඳි ජනතාව කියා පෑවේ ඔහුගේ ජනප්රියත්වයයි.
විසි තිස් වසකට පසුවත් ඔහු මා කෙරේ පෑ මිත්රශීලි විලාසය හා පැරණි මතක ඇවිස්සීම මා බෙහෙවින් හැඟීම් බර කළ බව මතකය.
ඔබතුමන්ට සුබ ගමන්!

Tuesday, 27 May 2025

නිමල ගුණ සහිත පඬිවරයෙකුගේ 'ෂඩ් දශකයක' මෙහෙවර...





සිරිනිමල් ලක්දුසිංහ සර්ගෙ 'ෂඩ් දශකයක මෙහෙවර' උළෙල අද (මැයි 28) මහවැලි කේන්ද්‍රයේදී පැවැත්වෙනවා. එතුමා ප්‍රකට පුරා විද්‍යාඥයෙක්, සාහිත්‍යවේදියෙක්, ගුරුවරයෙක්, වාම දේශපාලනයේ යෙදුණු ක්‍රියාධරයෙක් සමග ඉතාම යහපත් මනුස්සයෙක්. ඔහු මගේ ගුරුවරයෙක් වගේම අකාලික මිතුරෙක්. මට එතුමා උගන්වා තිබෙන්නේ පුරාවිද්‍යාවට අදාළව කලා ඉතිහාසය විෂය ධාරාව.  එතුමාටම ආවේණික ඉගැන්වීමේ ශෛලියයක් හිමි බවත් එමගින් අප විපුල පල ලද බවත් කිව යුතුයි. වරක් ශ්‍රී ලාංකික ප්‍රතිමා කලාව හා බුදුපිළිමය ගැන එතුමා අපට ඉගැන්වූ ආකාරය තවමත් මට මතකයි. 'ඇසේ මතුවන කඳුළු බිඳු ගෙන' ගීතය ආස්‍රය කර ගනිමින් අව්කන පිළිමයේ ප්‍රතිමා ලක්ෂණ විස්තර කළේ රඟපාමින්. අවුරුදු තිස්පහකට එහා ඒ සිදුවීම මම අදටත් සමහර මාධ්‍ය හා ප්‍රජා වැඩසටහන්වලදී සඳහන් කරනවා. 


ලංකාවේ පුරාවිද්‍යා ක්ෂේත්‍රයේ ප්‍රමාණිකයන් අතර එකී විෂයයෙන් බැහැරව අනෙකුත් ක්ෂේත්‍රයන් පිළිබඳ ප්‍රමාණිකයන් පමණක් නොව නියැලෙන්නන් හෝ ආස්‍රිතයන් පවා විරලය. එහෙත් ලක්දුසිංහ සර් හැඳින්විය හැක්කේ ඒ විරලයන් අතර කෙනෙකු ලෙසය. පුරාවිද්‍යාව මහජන විෂයයක් බවට පත් කිරීමට ලක්දුසිංහ සර් පුරාවිද්‍යාඥයෙකු ලෙසත්, විශේෂයෙන් කෞතුකාගාර  අධ්‍යක්ෂවරයා ලෙසත් පුරාවිද්‍යා පශ්චාත් අධ්‍යයන ආයතනයේ අධ්‍යක්ෂවරයා ලෙසත් කළ මෙහෙවර වෙසෙසිය. 


ලංකාවේ අතීත යුගයේ පාසල් අධ්‍යාපනය යාපනයේ හින්දු විද්‍යාලය, ශාන්ත පැට්‍රික් විද්‍යාලය ආදියෙන් ලැබූ සිංහල සිසුන් සිටියේය. මෛත්‍රීපාල සේනානායක, කේ.බී. රත්නායක වැනි උදවිය එසේ අධ්‍යාපනය ලැබූවෝ වෙති. 

ඊට පසු පරම්පරාවට අයත් ලක්දුසිංහ සර්ද කිසියම් කාලයක් යාපනයේ අධයාපනය ලබා ඇති බවක් මා අසා ඇත. 

මට එතුමා මුණගැසෙන්නේ 90 දශකයේ මුල්භාගයේය. එතුමාගේ ශිෂ්‍යයෙකු වීමට පෙර මාධ්‍යවේදියෙකු ලෙස කිහිපවතාවක් මුණගැසී ඇති බව මගේ මතකයයි. 

2022 වසරේ මවෙත 'සාහිත්‍ය ත්‍යාගයන්' ලැබුණු අවස්ථාවේ එතුමා වේයන්ගොඩ සිට දුම්රියෙන් පැමිණ සිටියේ සිය දියණියට රහසින් බව මවෙත පැවසීය. අසනීප තත්වයෙන් පෙළුනු ඔහුගේ එකී පැමිණීම මහත් සංවේදී සිදුවීමක් ලෙස මගේ මතකයේ නිදන්ගතව ඇත.

අපට සමීපතමයින් සිටියාට ලෙන්ගතු සමීපතමයින් විරලය. ලක්දුසිංහ සර් වනාහි මට එවැන්නකි.


මේ අගනා විද්වතාගේ මෙහෙවර ඇගයීම සඳහා පෙරමුණ ගැනීම පිළිබඳව ජනක ඉනිමංකඩයන්ටත්, විදර්ශන ප්‍රකාශන ආයතනයටත් ස්තුතිවන්ත වෙමි.


Saturday, 17 May 2025

Bunjil Place


 




ඕස්ට්‍රේලියාවේ වික්ටෝරියා හි ආදිවාසී පුරාණා්ක්තිවල බන්ජිල්,(Bunjil)  නිර්මාණක දෙවියා සහ සංස්කෘතික වීරයාය. බොහෝ විට ඔහු දිගු වලිගයක් සහිත රාජාලියෙකු ලෙස නිරූපණය කෙරේ. ලෝකය නිර්මාණය කළ සහ ජීව පැවැත්ම ගෙන ආ, මැවීමේ සහ ආරක්ෂාවේ බලය මූර්තිමත් කළ ආත්මය ලෙස බන්ජිල් ගෞරවයට පාත්‍ර වේ. ආදිවාසී සංස්කෘතියේ නිර්මාතෘ සහ ආරක්ෂකයා ලෙස මොහු හැඳින්වේ. ශක්තිය, අධිකාරිය, ප්‍රඥාව සහ සදාචාරාත්මක මග පෙන්වීම සංකේතවත් කරන බලවත් කුරුල්ලෙකි. ඕස්ට්‍රේලියාවේ ආදිවාසී ජනතාවගේ Dreamtime කතාවල කැපී පෙනෙන චරිතයකි. 
Bunjil Place යනු City of Casey අනුග්‍රහයෙන් පවත්වාගෙන යන කලා හා සංස්කෘතික නිකේතනයකි. අගනා පුස්තකාලයක්, රංගශාලාවක්, ප්‍රදර්ශන ශාලාවකින් සමන්විතය. 
පසුගිය සති තුනේ මා ඔස්ට්‍රෙලියාවේ ගතකළ කාලයේ එහි පුස්තකාලයෙන් අපමණ ප්‍රයෝජන ලැබීමි.
Bunjil රාජාලියාගේ හැඩයට තනා ඇති මෙම අගනා කලා මධ්‍යස්ථානය මා දුටු අපූරුතම ගෘහනිර්මාණ ශිල්පී හාස්කමකි.
Photo credit : Naln Kulasekara/ Dunya Ranasinghe

Monday, 21 April 2025

ආචාර්ය හර්ෂණ රඹුක්වැල්ල : පරමාදර්ශී බුද්ධිමතා...සහකම්පනීය මිතුරා

 මගේ facebook සටහන




ගණනාත ඔබේසේකරයන් නික්ම ගියේ මානව වංශ විද්‍යාඥයෙකු ලෙස සිය ජීවිතයේ අවසන් මොහොත දක්වාම සිය යුතුකම් කොටස ඉටුකළ ඔහුගේ යුගයේ විශිෂ්ට බුද්ධිමතා ලෙසය. ඔහු පිටුපසින් මේ නික්ම යන්නේද එවැනි කැපවීම් සහගත එවන් මහා පරිමාණ බුද්ධිමය බලාපොරොත්තු තිබුණු තරුණ බුද්ධිමතෙකි.


ආචාර්ය හර්ෂණ රඹුක්වැල්ලගේ හදිසි අභාවය දරාගැනීමට සෑහෙන වෙහෙසක් දරණ අතරතුර මෙම සටහන ලියන්නේ එයද මගේ වේදනාවට සහනයක් වේ යැයි සිතමිනි.


හර්ෂණගෙන් මා ලැබූ මහඟු උපකාර එවැනි උසස් කාර්ය බහුල ජාත්‍යන්තර ගනයේ බුද්ධිමතෙකුගෙන් ලැබිය නොහැකි දේවල්ය. මගේ ප්‍රේමානිශංස නවකතාව ඉංග්‍රීසියට පරිවර්තනය කරවන ලෙස උපදෙස් දුන්නේ ඔහුය. ඒ සඳහා අවශ්‍ය පරිවර්තකයා හා සංස්කාරකවරිය නිර්දේශ කළේ හා ඔවුන් සම්බන්ධීකරණය කළේ ඔහුය. ප්‍රතිපාදන සඳහා අවශ්‍ය කටයුතු සම්බන්ධීකරණ කටයුතු කළේ ඔහුය. ඔහුට ශ්‍යාම් සෙල්වදොරේට තිබුණු මිත්‍රත්වය හරහා අදාළ මේ කටයුතු ආරම්භ කළ හැකිවිය.

අවසන් වරට පසුගිය සිකුරාදා මා අමතමින් තවදුරටත් මේ පිළිබඳව සාකච්ඡා කළේය.

දේශියව හා ජාත්‍යන්තරව බොහෝ කටයුතුවල නියළුණු, විදේශිය විශ්වවිද්‍යාලයක කාර්ය බහුල වූ ඔහු තම දරු පවුලේ හා රෝගී මවගේ කටයුතු ද ඉටුකරමින් , ඔහුගේ නොවන අන් අයෙකුගේ කෘතියක් වෙනුවෙන් හර්ෂණගේ කැපවීම ඔහුගේ හදවතේ විසල් බව කියාපාන්නකි. එය මා මගේ ජිවිත කාලයේ මා ලැබූ හිතාගන්නට බැරි තරම් පරිත්‍යාගයකි. 

ඔහු පරමාදර්ශී බුද්ධිමතෙකු වීමට වරම් ලැබූ විශිෂ්ටයෙකි.


දෙරටක කාල පරතරය නිසා මට අවේලාවේ දුරකතනයෙන් අමතන ඔහුගේ සුපුරුදු ඇමතුම 'අයියේ නිදිද? කතාකරන්න පුළුවන් වෙලාවක්ද?' 

 අසන්නට මල්ලී කෙනෙකු දැන් මට නැත.


අද හරිම මන්දාරම් දවසක්..මේ ශෝකී පරිසරය හර්ෂණ වෙනුවෙන් විය හැකිය.

Sunday, 13 April 2025

උත්තමයෙකුගේ නික්ම යාම.....



 

සත්පුරුෂයෙකු පිළිබඳ සීමිත උදාහරණ අතර ඇලෝයි (ස්ටීවන්) පෙරේරා නාමය මහද තුළ සදාතනිකය. මා කැනඩාවට පැමිණි අවදියේ සිට ඔහු මියයන තෙක් වසර විස්සක් පමණ කාලයක් ඔහුගේ වෙස්සන්තර පාරමිතාව අත්වින්දෙමි. ඔහුගේ කරුණා මහිමයට පාත්‍ර වූ විසල් පිරිස අතරට මා ද අයත් වීම ජීවිත භාග්‍යයකි. ඇලෝයි යනු ලංකාවේ සිට කැනඩාවට පැමිණි මුල්ම වැසියන් අතර කෙනෙකි. එහෙත් ඔහුට සිය මව්බිම කෙරේවූ බැඳීම මියයන තෙක්ම අත්හළ නොහැකි වූ අකලංක වූ එකක් විය.  ඔහු මට මෙරට මුල් අල්ලා ගැනීමට උපකාර කළේය. ඔහුද කලක්  Times  හා Sun පුවත්පත්වල සේවය කළ කෘතහස්ත මාධ්‍යවේදියෙකි. ඔහුගේ ඉංග්‍රිසිය අතිෂය කෘතහස්ත එකකි. සම්භාව්‍ය සාහිත්‍ය ඇසුරු කිරීමෙන් ලද දැනුමෙන් පෝෂිතය. ඔහුගේ පීතෘ භාවය ලැබූ මිසසාගා විහාරය දහස් ගනන් ජනයාගේ පින් කෙතක් යැයි හැඳින්විය හැකිය.

අද (13) ඇලෝයි මහත්තයාගේ රූපකාය අහෝසි වී යන නමුත් ටොරොන්ටෝ ලාංකික සමාජය ගොඩනැගූ උදාරතරයෙකු සේ තවත් පරම්පරා දෙකක්වත් එතුමාගේ ගුණ කාය මතකයේ රඳවා ගනු නිසැක.

Sunday, 2 March 2025

හැමදාම



ඔබේ එකම එක පිංතූරයකි මා ළඟ

ඔබ තරම් පිපී නැති.

එහෙත් නොගැලපෙන ප්‍රතිමාවක් සේ

එය රකිමි. ඒ ඔබම වන හෙයින්.


වත්සුණු සුවඳ නොව

ඔබේ සුසුවඳ

දුරාතීතයෙන් පාව එයි

මතකයේ කවුළු දොර අගුලු ඉබේ ඇරෙමින්.


ඔබ කොහේ හෝ හිටියා නම් මෙදියත...

සඳත් ඉරත් පායනු ඇත එදෙසින්

ඔබටම හිමි වර්ණාවලි විහිදුවමින්


ඔබ සිටියා නම්

මේ පණ නල ජීවිතය යැයි හඟිමි.


මතක රූ ගලප්පමින්

 පපු තුරෙහි නිදමි

ඔබ ලබා දී ඇති අවසරයෙන්


-චන්ද්‍රරත්න බණ්ඩාර


Friday, 24 January 2025

ගේබ්රියෙල් ගාර්ෂියා මාකේස්ගේ ”One Hundred Years of Solitude'' Netflix මාලා චිත්‍රපටය කොලොම්බියානු විචාරකයෙක් දකින අයුරු (2025-01-18 අනිද්දා පුවත්පතේ පළවූවකි.)


 

ප්‍රකට කොලොම්බියානු ලේඛක නොබෙල් ත්‍යාගලාභී ගේබ්රියෙල් ගාර්ෂියා මාකේස් විසින් රචිත සුප්‍රසිද්ධ නවකතාව වන ”One Hundred Years of Solitude'' හි සිනමා අනුවර්තනය Netflix හි මේ දිනවල ප්‍රදර්ශනයට නිකුත්කර ඇත. මෙම Netflix මාලා චිත්‍රපටය ගැන, බොගෝටාවේ (කොලොම්බියාවේ අගනුවර) ප්‍රකාශයට පත්කෙරෙන දිනපතා පුවත්පතක් වන El Espectador   හි සිනමා විචාරක  ගොන්සාලෝ මල්ලරිනෝ ෆ්ලෝරෙස්ව (Gonzalo Mallarino Flores)  තමා ඉන් ලැබූ ආශ්වාදය සමාලෝචනය කර තිබුණි. මෙම ලිපිය එහි ඉංග්‍රිසි පරිවර්තනය ඇසුරෙන් සකස් කරන ලද්දකි.

අපේ නවකතාකරුවන්ගෙන් (කොලොම්බියානු) ශ්‍රේෂ්ඨතමයා වන නොබෙල් ත්‍යාගලාභී ගේබි්‍රයෙල් ගාර්ෂියා මාකේස් විසින් රචිත ශ්‍රේෂ්ඨ නවකතාව වන ”One Hundred Years of Solitude''   Netflix හි අනුවර්තනය මම නරඹමින් සිටිමි. එය මට අමන්දානන්දය ගෙන දෙන නැරඹීමකි.

කෘතිය සඳහා පසුබිම් වන ප්‍රබන්ධ නගරය සහ පසුබිම වන  මැකොන්ඩෝ, පසුගිය වසර 50 තුළ නවකතාව විසින් මගේ මනසෙහි ගොඩනගා තිබූ නගරය ම විය. හෝසේ ආර්කාඩියෝ (José Arcadio)  (ප්‍රජාවේ නිර්මාතෘ) මගේ මනසේ සිටි හෝසේ ආර්කාඩියෝ ම ය, උර්සුලා (Úrsula) (ඔහුගේ බිරිඳ) උර්සුලා ම ය. ඔවුන්ගේ දරුවන් මට මතක ඇති පරිදි  පිලාර් ටර්නෙරා සහ මෙල්කියඩ්ස් ද එසේමය. මම මුලින්ම පොත කියවූ දා සිට ගෙවී ගිය අඩ සියවස තුළ ඔවුන් කතාබහ කරන ආකාරය මගේ මනසෙහි රැව් දුන් ආකාරයටම ඔවුන් සියල්ලෝම කතාබහ කරති.
මැකොන්ඩෝහි ආලෝකය මා සිතූ පරිදිම විය. ගස් වැල්, සුළඟ, වැසි වනාන්තරය, වගුරු බිම සහ මුහුද, ඒ සියල්ල නවකතාව විසින් මගේ මනසෙහි මැවූ ආකාරයටම විය. මෙය ඇත්ත වශයෙන්ම, මා කියවා ඇති පරිච්ඡේදවල දෘශ්‍ය පුනරාවර්තනයක් ම ය.  ඒවා සියල්ල මට ඉතා සමීපය.  මෙම සිනමා නිර්මාණයේ සෑම දෙයකින්ම ඉතා සියුම් ලෙස කොලොම්බියානු බව වෑහෙන නමුත් ඒ සියල්ල විශ්වීය බවට පත්කොට තිබේ.  ලෝකයේ ඕනෑම තැනක මේ සියල්ල තිබෙන්නට හා වෙන්නට පුළුවන.
එබැවින් චිත්‍රපට මාලාවේ අධ්‍යක්ෂවරුන් දෙදෙනා වන ලෝරා මෝරා සහ ඇලෙක්ස් ගාර්ෂියා ලෝපෙස්, නවකතාව පිළිබඳ මගේ දෘෂ්ටිය සමාන්තරව බෙදා ගනී. එය කෘතිය ජීවිත කාලය පුරාම නැවත නැවත කියවීමක්  බවට පත්කර තිබේ. සමහරු මා සමග එකඟ නොවිය හැකිය. එහෙත් අවම වශයෙන් ගාර්ෂියා මාර්කේස් ඔහුගේ නවකතාවේ මෙම සිනමා අනුවර්තනය සම්බන්ධයෙන් අතෘප්තියෙන් ඔහු නැවතත් මරණය තෝරා ගැනීම හෝ ආපසු සුසානය වෙත යාමට තීරණය නොකරන බව මට ඉඳුරා පැවසිය හැකිය. මෙම සිනමා අනුවර්තනය ගැන ඔහුට සතුටු විය හැකිය. ඔහුට සහනයක් විය හැකිය. ඒත් කවුද දන්නේ?

කාලානුරූපී සුන්දරත්වය නැවත පණ ගැන්වේ
වචනවලින් මුලින්ම ඇති වූ වර්ණවත්, ප්‍රබෝධමත් වාතාවරණය දැන් සිනමාත්මක හෝ ශ්‍රව්‍ය දෘශ්‍ය ආකාරයට හෝ නිරූපණය වේ. තවද එය මෙම ග්‍රහලෝකයේ තවත් බොහෝ ජනතාවකට, විශේෂයෙන් ළමයින්ට - පිරිමි ළමයින්ට සහ ගැහැණු ළමයින් - කරා පැතිර යනු ඇත. ඔවුන් දැන් මෙම අතිවිශිෂ්ට සුන්දරත්වයෙන් යුත් අපූරු ලෝකයට ඇතුළු වනු ඇත. ඔවුන් සියළු දෙනා නවකතාවේ සඳහන් එවැනි ලෝකයක් පවතින බව දැන සිටියේ නැත. දැන් එවන්නක් පවතින බව ඔවුන් දැන ගනු ඇත. ඔවුන්ගේ සංවේදීතාව ස්පර්ශ කිරීමට සහ ඔවුන්ගේ කුඩා හදවත් ස්පන්දනය කිරීමට මෙම සිනමා අනුවර්තනය සමත්වනු ඇත.

සමහර අනුස්මරණීය කලා කෘති ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම හෝ නැවත සකස් කිරීම හෝ අසාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ.

”One Hundred Years of Solitude'' නවකතාව, ''The Odyssey" ''Don Quixote" ''Hamlet'' හෝ  ''The Divine Comedy” වැනි ශ්‍රේෂ්ඨ කෘති සමඟ එක පෙලට ඇති බව මම තරයේ විශ්වාස කරමි. එය  ස්පාඤ්ඤ භාෂාවේ නව්‍ය හා කාව්‍යමය භාවිතය වැනි වාචික සංරචකවලින් හා සංකේතාත්මක වචනවලින්, මිනිස් ස්වභාවයේ ස්වරූප ලෙස එහි නිර්මාණය කර ඇති තත්වයන්හි ගැඹුර සහ සිත් ඇදගන්නා සුන්දරත්වය අනෙකුත් ශ්‍රේෂ්ඨ කලාකෘති කිසිවකට වඩා අඩු නොවේ.
ආකර්ශණීය බව නැති හෝ අඩු නොකරගෙන, අනුස්මරණීය කලා කෘති  ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම හෝ නැවත සකස් කිරීම අසාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ. එය සෑම පරම්පරාවකටම වරක් ඒවා අපගේ ජීවිත කරා නැවත ගෙන ඒමේ ක්‍රමයක් වන අතර, අපි දිනපතා කාලය හා මරණය සමඟ පොරබදන විට අපගේ ජීවිත සමඟ සැරිසැරීමට ඒවාට ඉඩ සලසයි.
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඒවාට මරණය, අමතකවීම සහ නැතිවීයාම සමඟ වන අපගේ අරගලයේ දී අපට උපකාර කිරීමේ හැකියාව පවතී. ඒවා එවැනි අකාලික කෘතිවල ශ්‍රේෂ්ඨත්වය සිහිගන්වයි.

සිනමාවට කවිය මුනගැසෙයි.
”One Hundred Years of Solitude'' Netflix චිත්‍රපට මාලාව නරඹන අතරතුර, එක් කලා ආකෘතියක් ඉතාම සියුම් ලෙස තවත් කලා ආකෘතියකට පරිවර්තනය වන ආකාරයන් මට සිහිපත් විය. එයින් මා අදහස් කළේ ඉතාලි අධ්‍යක්ෂ පියර් පාවුලෝ පැසොලිනිගේ චිත්‍රපට ගැනයි. නෙට්ෆ්ලික්ස් හි ”One Hundred Years of Solitude''පැසොලිනිගේ නිර්මාණවලට වඩා තත්වයෙන් කිසිසේත්ම පහල නොවන බව මම නොබියව කියමි.
 පැසොලිනිගේ The Decameron" the Gospel of Matthew" Oedipus Rex සහ ”One Hundred Years of Solitude'' හි කාව්‍යමය අනුවර්තනයන් ලෙස හොඳින් නැවත සංකල්ප  ගතකර නිර්මාණය කර ඇත.
ඒ අගනා නිර්මාණ තුලින් විස්තර කළ නොහැකි තරම් ආලෝක ධාරාවන් විහිදෙන බවක් හෝ තේරුම් ගත නොහැකි අපූරු ගුණාංගයන් ඇති බව මට වැටහිණි. මා ඒවා නරඹන විට කුඩා දරුවෙකු මෙන් ඒවාට ආකර්ශණය විය. කාලය ගෙවී යාම පිළිබඳ හැඟීමක් නොවූ තරම්ය.
ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය ඇසුරින් සකස්කළේ ,
චන්ද්‍රරත්න බණ්ඩාර

Sunday, 19 January 2025

වික්ටර් අයිවන් : ඔහු ඉතිහාසයක් නිර්මාණය කළේය.



මරණයේ මළානික පැහැය සංස්කෘතික මිනිසාට යම්කිසි සදාචාරයක් මුණගස්වයි. ඒ ජීවත්වන සමයේ සැඟව පවත්නා කෙනෙකුගේ යහගුණ මරණය විසින් අපට පෙන්වා දෙමින් ශෝකය නම් වන්දියක් ගෙවන්නට ද සලස්වමිනි.

වික්ටර් අයිවන් සමඟ ඇසුරෙන් මා බැහැර වූ පසු කාලයේ ඔහුගේ සමහර ක්‍රියාකාරකම් මතවාදී ආස්ථානයන් පිළිබඳ මට එතරම් ප්‍රසාදයක් නොවිණි. එහෙත් එදාත් අදත් එකසේ ඔහු කළ වැඩකොටස අයිවන් යනු අප්‍රමාණ මිනිසෙකු යැයි හැඳින්වීමට ප්‍රමාණවත්ය.
“අත්දැකීම් හා තෙමේම වඩාගත් ප්‍රඥාවක් ඇසුරෙන් අවට ලෝකය විශ්ලේෂණය කළ අයෙකු වන්නේ වික්ටර් අයිවන්ය. අනෙක් තැනැත්තා මාර්ටින් වික්‍රමසිංහය”
මේ අදහස මා සමඟ පැවසුවේ ලංකා සමසමාජ පක්ෂයේ න්‍යායධරයෙකු වූ හෙක්ටර් අබේවර්ධන විසිනි. එක්දහස් නවසිය අසූගණන්වල ආර්ථිකයේ ගෝලීය ප්‍රවණතා ගැන ‘රාවය’ සඟරාවට සම්මුඛ සාකච්ඡාවක් සඳහා හෙක්ටර් හමුවූ අවස්ථාවකදීය ඔහු මෙවන්නක් මා සමග පැවසුවේ. ‘රාවය’ සර්වෝදය ව්‍යාපාරයෙන් ක්‍රමයෙන් ස්වාධීන වෙමින් පැවති අවධියේ එහි පැවැත්ම උදෙසා පියෝබේවරේජස් සමාගමෙන් ලොකු මුදලකට වෙළඳ දැන්වීම රැගෙන දුන්නේ හෙක්ටර්ගේ මැදිහත්වීමෙනි. මා දන්නා තරමින් එකී වෙළඳ දැන්වීම රාවයේ පැවැත්මට සෑහෙන්න උපකාර විය.

එක්දහස් නවසිය අසූගණන්වල දෙවන භාගයේ ආරම්භ වූ රාවය සඟරාව වඩාත් ආක්‍රමණශීලී ලෙස එවකට එක්සත් ජාතික පක්ෂයේ දුර්දාන්ත සමය  ජනතාවට දැනෙන ආකාරයට විවේචනය කිරීම ආරම්භ කෙරිණි. ඔය කියන අවධියේම එනම් 1986 අප්‍රේල් 26 වනදා යුක්රේනයේ චර්නෝබිල් න්‍යෂ්ටික බලාගාරයට අනතුරක් සිදුවිය. එහෙයින් යුරෝපයේ කිරි නිෂ්පාදනයට එමගින් බලපෑමක් වෙතැයි මතයක් ඇතිවිය. ලංකාවට ආනයනය කරන පිටිකිරි අතරින් වැඩිම ධාරිතාව නෙස්ලේ කිරිපිටි වන හෙයින් ඒවායේද විකිරණ ආක්‍රමණයකට ගොදුරුව ඇතැයි යන්න එකළ ප්‍රචලිත අදහසක් විය. ඒ ගැන බොහෝසේ අවධානය යොමුකළ රාවය සඟරාව කලාප ගණනාවක් පුරා මේ පිළිබඳ විශේෂාංග පළ කළේය. ඒවා එසේ වන විට අදාළ බහුජාතික සමාගම විවිධ ආකාරයෙන් රාවයට බලපෑම් එල්ල කරන්නට පටන් ගත්තේය. එයින් කිසිසේත්ම පසුබට නොවුණු වික්ටර් අයිවන් වඩාත් වේගයෙන් සිය මෙහෙයුම දියත් කරන ලදී. අයිවන් විසින් මමද ඒ මෙහෙයුමේ කොටස්කාරයෙකු කරගත්තේය. එනිසා මවිසින් සෑහෙන සම්මුඛ සාකච්ඡා ප්‍රමාණයක් කළ බව මට මතක්වේ. තවත් බහුජාතික සමාගමක් වන පියෝබේවරේජස් සමාගම තම බහුජාතික අනෙකාට සහයෝගය දුන් එක් ආකාරයක් වූයේ එතෙක් රාවයට ලබාදුන් වෙළඳ දැන්වීම නතරකරමිනි. ඒ ගැන තමාට කිසිවක් කිරීමට තරම් ශක්තියක් නොමැති බව පවසමින් හෙක්ටර් අබේවර්ධන සිය කණගාටුව වික්ටර් අයිවන් වෙත පළකළේය. එවැනි අවාසි දරා ගනිමින් සිය පුවත්පත් මෙහෙවරට කැපවීමට අයිවන්ට ධෛර්්‍යයක් තිබිණි. රාජ්‍ය ප්‍රචංඩත්වයේ හොඳම අවධීන් වූ ජේ.ආර්.- ප්‍රේමදාස යුගවල නාඳුනන තුවක්කුකරුවෙකුගේ  ගොදුරක් බවට පත් නොවීම ඉතිහාසය නිර්මාණයට සොබා දහම, ඔහුට ලබාදුන් වරමක් යැයි මට සිතේ.

රාවයට මා යොමුකලේ ප්‍රවීණ කලාකරු සුනිල් සරත් පෙරේරා විසිනි. එහෙයින් රාවය සඟරාව ආරම්භයේ සිටම මට එහි ලේඛකයෙකු ලෙස කිසියම් අනන්‍යතාවයක් සකසා ගැනීමට හැකියාව ලැබුණි. මගේ නමට අමතරව ආරූඪ නම් ආදියෙන් පවා එකළ මම රාවය සඟරාවට ලිපි ලිව්වෙමි. වසර දහතුනක් අඛණ්ඩව ‘ගොඩයා’ නමින් කොලමක් ලියූ මට කිසිදු අදහස් සංස්කරණයට භාජනය නොකර පළකිරීමේ උසස් නිදහස මට ලැබුණේ වික්ටර් අයිවන් නම්වූ පෘථුල මිනිසාගේ මාධ්‍ය භාවිතයේ  ඇති විසල් බව නිසාමය.

මා රාවයට සම්බන්ධ වන විට එය ප්‍රකාශයට පත්වූයේ සර්වෝදය අනුග්‍රහයෙනි. එහි පළමු කාර්යාලය තිබුණේ මොරටුවේ සර්වෝදය මූලස්ථානයේ ගොඩනැගිල්ලකය. එදවස වෙනස් පෞරුෂයන් සහිත තිදෙනෙක් එහි සේවය කළේය. වික්ටර් අයිවන්ට අමතරව, උපාලි කොළඹගේ හා සඳා අහුබුදුය ඒ. ඔවුන් එකිනෙකා කෙරේ ගෞරවයෙන් හැසිරෙන බවකි මා එදා දුටුවේ. එතැනින් ඔවුන් රත්මලානේ ‘ගල්වල පාරේ’ තැනකට කාර්යාලය රැගෙන ගියේය.

මුල්ම සඟරාවෙන් රාවයට ඇතුළු වූ මා කවදාවත් ඉන් පිටව ගියේ නැතැයි සිතමි. සඟරාව ටැබ්ලොයිඩයක් වී පසුව විශාල පත්තරයක් වී වැජඹෙන විටත් , එහි ගැටුම් ඇතිව පත්තරය නැවතී නඩු හබවලට පැටලී සිටින අද දවසේත් මම රාවයෙන් පිටව නොගියෙමි. අද මා කොයි පත්තරයට ලිපියක් ලිව්වත් මා එය ලියන්නේ රාවයෙන් ප්‍රගුණ කළා යැයි මට සිතෙන හෘදසාක්ෂ්‍යමය මැදිහත්වීමක් සහිතවය. එවන් පන්නරයක් සහ එලෙස සදා කල් මතකයේ පවතින වර්ණයන්, රාවයට පමණක් නොව පුවත්පත් සම්ප්‍රදායට එකතු කළ සිත්තරා වික්ටර් අයිවන්ය.
වසර දහතුනක් තිස්සේ රාවයට අඛණ්ඩව මා ලියූ කොලම ගැන අද ආපසු හැරී බලන විට මට ඇත්තේ කිසියම් උපේක්ෂාවකි. එහෙත් අවදානමකට විවර වෙමින් සිදුවූ ඒ මාධ්‍ය හැසිරීම වික්ටර් අයිවන් නම් කුඩා මිනිසාගේ දැවැන්ත පෞරුෂයට මුවා වී කළ හාස්කමක් ලෙසය මට දැන් හැඟෙනුයේ.

හෙක්ටර් අබේවර්ධන නිවැරදිව පවසන්නාසේම වික්ටර් අයිවන් අත්දැකීම් දැනුමක් බවට පත්කරගත් , විශේෂ විශ්ලේෂණ හැකියාවක් වර්ධනය කරගත් අයෙකි. එමෙන්ම සිය හෘදයංගම හා අවංක කැපවීම ගොනු කළ 71 අරගලය තුළින් ලබාගත් පන්නරය දැනුමක් හා ක්‍රියාකාරිත්වයක් බවට පත්කරගත් අයෙකි. මරණයේ අද්දරට ගොස් ආපසු ජීවිතය ලැබුණු පසු ඩොෂ්ටොවුෂ්කි පරණ තැනැත්තා නොවුණා සේ ම වික්ටර් අයිවන්ද ප්‍රබල චරිතයක් වන්නේ එයාකාරයටම යැයි මම අනුමාන කරමි.

1971 අරගලයට නායකත්ව කාර්යභාරයක් ඉටුකළ සෝමවංශ අමරසිංහ හා ලයනල් බෝපගේ ඇතුළු තවත් එක් අයෙකු හෝ දෙන්නෙකු හැරුණු විට අන් සියල්ලෝම හිරගෙදරින් පිටවූ විගසම වාගේ ජනතා විමුක්ති පෙරමුණ හැරගියෝය. සමහරු හිරෙන් නිදහස් වීමටත් පෙරම පක්ෂයෙන් වෙන්වූහ. වික්ටර් අයිවනුත් ඒ මගම ගිය අයෙකි. 17 වියැති ඔහු සියල්ල කැපකරමින් ව්‍යාපාරයේ පූර්ණකාලිනිකයෙකු ලෙස සම්බන්ධ වී සිය අත් ඇඟිලි පවා පිදූ අයෙකි. ඒ සියල්ල කැපකරමින් වුවද ලද ප්‍රතිඵලය හා ඒ මෙහෙයවීම් ගැන ඔහු කළකිරුණා වියහැකිය.
විජේවීරගේ ප්‍රචණ්ඩ මාවතෙන් පක්ෂය මුදවාගෙන, අනුර දිසානායකගේ නායකත්වය යටතේ ප්‍රචණ්ඩ විරෝධී හා කිසියම් සමාජ ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී හැඩරුවක් ගන්නා විටත් එම ව්‍යාපාරය පිළිබඳ පැරණි අපුල වික්ටර් අයිවන් විසින් ඉවත් කරගන්නට සූදානම් වූයේ නැත.

විකල්ප පුවත්පතක බලපෑම ජාතික පුවත්පත් අබිබවා ගෙන යාමට වික්ටර් අයිවන් සමත් විය. ඒ නිර්භීත භාවය හා ‘වසන් නොකළ සත්‍යය’ යන කාරණය මත පදනම් වීම නිසාය. චන්ද්‍රිකා බණ්ඩාරනායකට නායකත්ව චරිතයකට පිවිසෙන්නටත්, ඇගේ නායකත්වයෙන් ආණ්ඩුවක් හැදෙන්නටත් රාවය පුවත්පතේ භූමිකාව හා ඉන් ඔබ්බේ අයිවන්ගේ භූමිකාව බලපෑවේය. අවසානයේ ‘චෞර රැජින’ ලෙස චන්ද්‍රිකාව හඳුන්වා පොතක් ලිවීමට තරම් ඔහුගේ භූමිකාව වෙනස් විය. ඒ ඔහුගේ අවංකකම නිසා වූවක්ද, එසේ නැත්නම් ඔහුගේ කැපකිරීම් චන්ද්‍රිකා විසින් නොසලකා හැරීම නිසා වූවක්ද යන්න පිළිබඳ මට ඇත්තේ අනුමාන කිහිපයක් පමණි.
පුවත්පතක් සීමාව ඉක්මවා පක්ෂපාතී වීම විසින් සිදුවන විපාකය චන්ද්‍රිකා පාලනය මැදභාගයේ සිට රාවයේ පරිහානි යුගය ආරම්භ වීමෙන් පෙන්නුම් කරයි.

අයිවන් තරම් මා කෙරේ විශ්වාසය තබමින් මගේ පුවත්පත් කලාවේ ආධුනික හීනමානය බිඳලීමට කටයුතු කළ තවත් අයෙක් නැති තරම්ය. තමාට කිසියම් දේශපාලන පක්ෂග්‍රාහිකත්වයක් තිබියදී වුව අනෙකාට එයට විරුද්ධ වෙමින් අදහස් පළකිරීමට ඔහු ඉඩ සලසා දුන්නේය.

හැමදාම ඉහළ මැද පංතියේ තේරීම ඉංග්‍රීසි පුවත්පත්ය. ඔවුන් රට හඳුනාගත් එක් ප්‍රධාන මාර්ගයක් වූයේ ඒවාය. එහෙත් රාවය බිහිවීමත් , එය බලපෑම් සහගත වීමත් සමග ඉහළ මැද පංතියේ කියවීම් අතරට රාවයද එක්විය. එහෙයින්ම රාවය බලපෑම් සහගත පුවත්පතක්ද විය.
‘රාවය නීතියක් තකන්නේ නැතිව වැඩකරයි. එයම රාවයේ සාර්ථකත්වයට හේතු වෙයි.’ ආචාර්ය කොල්වින් ආර් ද සිල්වා එලෙස කියා ඇති බව මට මතක් කළේ රාවයේ සමාරම්භක ප්‍රධානියෙකු වූ උපාලි කොළඹගේය.

අධිකරණය ඔය හිතන තරම් උත්තරීතර නොවන බව මුලින්ම නිර්භීතව රටට කියා පෑවේ වික්ටර් අයිවන් සිය පුවත්පත තුළිනි. කවර හෝ හේතුවකට ඔහුව දඬු කඳේ ගැසීමට සරත් සිල්වාට නොහැකි විය. සරත් සිල්වා හා රාවය අතර වූ තීර්ව අරගලය සමස්ත අධිකරණ ක්‍රියාවලිය අවම වශයෙන් මාධ්‍ය සංවේදී කිරීමටවත් සමත් විය. එය ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී සමාජයක් උදෙසා වික්ටර් අයිවන් ලබාදුන් උසස් ජයග්‍රහණයකි.

වික්ටර් කුලය රටේ රඟපාන රහෝගත එහෙත් බලවත් භූමිකාව නිරාවරණය කිරීමට පුරෝගාමී වීම මා සලකන්නේ ඔහු අතින් සිදුවූ ප්‍රගතිශීලී කාර්යයක් ලෙසිනි. කුලයේ භූමිකාව එසේ යැයි පිටිගැනීමට සමහරු අකමැති වුවත් සංඝ සමාජයේ සිට දේශපාලනය හා විද්වත් සමාජය දක්වා එය වස විසක්ව පැතිර ඇති අයුරු දැකගන්නට ඔහු ඉටු කළ භූමිකාව විශාලය.

සාපරාධී අපරාධ නීතිය වැනි දුර්දාන්ත නීතියක් වෙනස් කිරීමට ඔහු කළ නායකත්ව මැදිහත්වීමද සුළුපටු නැත.
වික්ටර් අයිවන්ගේ භූමිකාව ගැන අවබෝධයක් ලබා ගැනීමට අපට කෙටි අභ්‍යාසයක් කළ හැකිය. එනම් ගෙවී ගිය වසර තිහක කාලය තුළ වික්ටර් අයිවන් නොසිටියා නම් සමාජය කෙලෙස වනු ඇද්ද යනුවෙන් හිතා බැලීමය.

අතුල අයියේ ඔබට සුබ රාත්‍රියක් .

චන්ද්‍රරත්න බණ්ඩාර

Monday, 13 January 2025

සුන්දරම්පුරම් ජනෙල් පියන්පත් (වාර්ගික සංහිඳියාව බිඳවැටීමේ සහකම්පනය) Concept,Design & Presentation Sarath Chandrajeewa

 




දොර ජනෙල්
පියන් පත්
නිහඬව දරා හිඳී
මහ රහස්

උප්පැන්න අහිමි
ද්වාර මණ්ඩල
බොහෝ දුර විත්
නවාතැන් හැර

හිමින් අතගා බලන්න
මේ දොර ජනෙල්වල
ඈතට නොපෙනෙන
කඩතොලු

අපරැක්කේ සිරිධම්ම 2021.06.25

මෙම කෘතිය අශිෂ්ටත්වයේ හද කම්පා කරවන සංකේතීය ක්‍රියාදාමයක් පිළිබඳ සාමූහික විරෝධය දැක්වීමකි. ඒ සාමූහිකත්වය තුලට මා ද කැඳවා ගැනීම ගැන චන්ද්‍රජීවයන්ට මගේ ස්තුතිය මෙයින් පිරිනැමේ. ඒ එවැනි  ඓතිහාසික කාර්යයකට අපට සම්බන්ධ වීමට අවස්තාවක් ලැබුණු නිසාය. යාපනයේ යුද අනාථයන්ගේ සාම්ප්‍රදායික නිවෙස්වලින් ඔවුනගේ ම සංස්කෘතික ආරක් සහිත දොරජනෙල් පියන්පත් ගලවාගෙන විත් නුගේගොඩ හා ප්‍රකට කලාගාරයක හා තවත් තැන්වලදීත් විශාල මිල ගණන්වලටත් අලෙවි කරන ජාවාරම ගැන පළමුවරට මා දැනගත්තේ චන්ද්‍රජීවයන්ගෙනි. ඔහු එය මට සැලකළ විධිමත් ආකාරයේ රිද්මය මට තවමත් මතකය. යුද්ධය ආරම්භ කළ දා සිටම සාමය පැත්තේ සිටගත් මට ඒ කුරිරු සිදුවීම් ජාලය මහත් සේ අනුවේදනීයව දැනුණි. මේ හිත්පිත් නැති කාර්යයන් මේ සියවසට හෝ ගෙවී ගිය සියවසේ තුන්වැනි කාර්තුවට අයත් නැතැයි මම සිතා සිටියෙමි. එහෙත් එය සිදුව තිබේ. මෙවන් කල් පවත්නා අපරාධ කර ඇත්තේ මුල් ඉන්දියානුවන්ට එරෙහිව බටහිර ජාතින්ය. එවැන්නක් මගේ රටේ සිදුවීම අපගේ රටේ ජාතියේ හා ආගමේ අවාසනාවයැයි මට සිතේ.

මෙම කෘතිය අශිෂ්ටත්වයේ හද කම්පා කරවන සංකේතීය ක්‍රියාදාමයක් පිළිබඳ සාමූහික විරෝධය දැක්වීමකි. ඒ සාමූහිකත්වය තුලට මා ද කැඳවා ගැනීම ගැන චන්ද්‍රජීවයන්ට මගේ ස්තුතිය මෙයින් පිරිනැමේ. ඒ එවැනි  ඓතිහාසික කාර්යයකට අපට සම්බන්ධ වීමට අවස්තාවක් ලැබුණු නිසාය. යාපනයේ යුද අනාථයන්ගේ සාම්ප්‍රදායික නිවෙස්වලින් ඔවුනගේ ම සංස්කෘතික ආරක් සහිත දොර ජනෙල් පියන්පත් ගලවාගෙන විත් නුගේගොඩ හා ප්‍රකට කලාගාරයක එමෙන්ම තවත් තැන්වලදීත් විශාල මිල ගණන්වලටත් අලෙවි කරන ජාවාරම ගැන පළමුවරට මා දැනගත්තේ චන්ද්‍රජීවයන්ගෙනි. ඔහු එය මට සැලකළ විධිමත් ආකාරයේ රිද්මය මට තවමත් මතකය. යුද්ධය ආරම්භ කළ දා සිටම සාමය පැත්තේ සිටගත් මට ඒ කුරිරු සිදුවීම් ජාලය මහත් සේ අනුවේදනීයව දැනුණි. මේ හිත්පිත් නැති කාර්යයන් මේ සියවසට හෝ ගෙවී ගිය සියවසේ තුන්වැනි කාර්තුවට අයත් නැතැයි මම සිතා සිටියෙමි. එහෙත් එය සිදුව තිබේ. මෙවන් කල් පවත්නා අපරාධ කර ඇත්තේ මුල් ඉන්දියානුවන්ට එරෙහිව බටහිර ජාතින්ය. එවැන්නක් මගේ රටේ සිදුවීම අපගේ රටේ ජාතියේ හා ආගමේ අවාසනාවයැයි මට සිතේ.
'සුන්දරපුරම් ජනෙල් පියන්පත්' කෘතිය සම්පූර්ණ වර්ණයෙන් සැකසුණු සජීවී ඡායාරූප හා කවි එකතුවකින් සමන්විතය. කවීන් 86 දෙනෙකුගේ නිර්මාණ මෙහි ඇතුළත්ය.
'රූපයක් වචන දහසක් පවසයි
කවියක් රූප දහසක් මවයි.'
-අඥාතයි
යන මැයෙන් යුතුව චන්ද්‍රජීවයන් අඥාත කවියෙකුගේ පාඨයක් උපුටා දක්වමින් කෘතියේ කාව්‍ය, රූප හා ඉතිහාසය යළි ලියා තැබීමේ පෙරහැර පටන්ගනී.
එහි සමස්ත ඇතුළාන්තයම දනවන සංවේදනාවන් අපට දනවන හැඟීම් භාවනානුයෝගීව විමසීම අප කාටත් වැදගත්ය.

මේ සා බරසාර වෑයමක් දැරීමට තිබූ ශක්තිය ගැන මම සරත් චන්ද්‍රජීවයන්ට ස්තුතිවන්ත වෙමි.
මෙම සටහන හා එහි ඇතුළත් මගේ කවිය කියවීමට Iranamvila blogspot වෙත පිවිසෙන්න

Saturday, 11 January 2025

කලා කෘතියකින් මිනිස් නිදහස පිළිබඳ කතිකාව පෙරට ගත යුතුයි. (මොනරා පුවත්පතේ පළවූ සාකච්ඡාව)


 තාරුණ්‍යය, ප්‍රේමය, විප්ලවය, දේශපාලනය, කලාව, ආගම, සංස්කෘතිය මේ ආදී සමාජ ප්‍රවාහයන් ඔස්සේ ඔබ පියාසර සමය තුළ පාඨකයා සමග කැරැල්ලක් ගහනවා. මෙවැනි පුළුල් කතිකාවතකට ඔබ නවකතාව නැමති ශානරය තෝරා ගන්නේ ඇයි?

දේශපාලන සංදර්භය කියන මහා වනාන්තරය යට තමයි ඔය කියන හැමදේටම හැඩ තලයක් සකස් වෙන්නේ කියලයි මං විශ්වාෂ කරන්නේ. ඒ කිසිවකට දේශපාලනයට නොඈඳුනු ස්වීය ස්වරූපයක් නැහැ. අපි නිකමට භාෂාව කියන ප්‍රපංචය ගනිමු. සංයත දේශපාලන පැවැත්මක් සාපේක්ෂව හෝ තිබුණු 50-60 දශකවල භාෂා ප්‍රේමියෝ හිටියා. ඒ නිසාම භාෂාව පාදක නිර්මාණාත්මක කලාවන් තුළ සෞන්දර්්‍යය ගුණය හා ප්‍රකාශන ගුණය ඉහළින් තිබුණා. ඒ භාෂා ප්‍රේමියෝ ස්ව භාෂාවන් රැකගැනීමේ අරමුණින් දේශපාලනිකව කඳවුරු ගැසුණා. මම 80 දශකයේ උත්සාහ කළේ සිනමාවට එන්න. ඒ නිසා සෑහෙන හැදෑරීම් කළා. එහෙත් ඒ අවධියේම සිනමාව කලාවක් ලෙසත් කර්මාන්තයක් ලෙසත් බිඳවැටුණා. ඊළඟට මම කොහොමදෝ නවකතාවට ආශක්ත වුණා. සමහර විට එයට වහවැටෙන්න ඇත්තෙ සිනමාවට වගේම එහි තියෙන වෘත්තාන්ත ගුණය හා ප්‍රකාශන ගුණය සළකලා වෙන්න ඇති. අනෙක කලාවක් ලෙස එහි ආත්ම ප්‍රකාශනයට ලොකු ඉඩක් තියෙනවා. පාඨකයාට වගේම මටත් කිසියම් පූර්ණ රසාස්වාදයක් නවකතාව මඟින් ගෙන එනවා.

ප්‍රධාන වශයෙන් දේශපාලනමය මතවාදී කියවීමකට ඔබ පාඨකයා කැඳවාගෙන යන්නේ ප්‍රේමය නැමති ප්‍රබල මානුෂීය අත්වැලක් ඔස්සේ චමත් සහ මිලංකා දෙඅතක යන දෙදෙනෙක් අතර සංවාද, විසංවාද මත කතාවට ශක්තිමත් අත්තිවාරමක් සැකසෙනවා. ඒ උපක්‍රමය ඔබ විග්‍රහ කරන්නේ කෙසේද?

 කවර මතවාදයක් සාහිත්‍ය කෘතියක තිබුණත් එය නිරූපණය කිරීම මානව බැඳීම් ඔස්සේ වියයුතුයි කියලා මං විශ්වාෂ කරන්නේ. එය ස්ත්‍රි පුරුෂ ප්‍රේමයම විය යුතු නැහැ. එහෙත් ස්ත්‍රී පුරුෂ හෝ ඒ කලාපයට අයත් ප්‍රේමයන්  කියන්නෙ විශ්ව සාධාරණව මනුෂ්‍යයා සසල කරවන මිහිරිම දෙය නේ. සුප්‍රකට ඇනා කැරනිනා නවකතාව ගනිමු. එය දහනවවන ශතවර්ෂයේ රුසියානු ප්‍රභූ පන්තියට අයත් උදවිය චරිත වශයෙන් ගෙන කරන විග්‍රහයක්. එහෙත් විග්‍රහය ආලෝකමත් වෙන්නේ ඇනා කැරනිනා , රොන්ස්කි සමග බැඳෙන ප්‍රේමය හා ඉන් අහිමිවන ඇගේ ආත්මය හා බැඳුණු මානව සබඳතා, ලෙවින්ගේ සදාචාරවාදී ප්‍රේමය යන කාරණා තුළ. එහෙත් ඒ සියල්ල ආශ්‍රයෙන් ප්‍රාග් විප්ලවීය රුසියාවේ සමාජ දේශපාලන යථාර්තය නිශ්චිතවත් කාලමය වශයෙන් ඉන් ඔබ්බටත් යුක්ති යුක්ත පරිකල්පනයක් කරනවා. චමත් හා මිලංකා යනු ලාංකීය සමාජ නිර්මිතයේම බිහිවූ එහි අවියෝජනීය නිශ්පාදන. මිලංකාගේ ඉහළ මැද පංතියේ දුක්ඛ දෝමනස්සයන් දරාගෙන සිටීමේ උපරිමය පුපුරා යන්නේ පංති විභේදන නොසලකා ඇය චමත්ට සිය ආත්මය පිදීමෙන්. ලෝක යුද්ධ දෙක නිමාවත්, යටත් විජිතවාදය නිමාවත් සමඟ බටහිර රටවල එතෙක් නොතිබුණු මිනිස් නිදහස පිළිබඳ කතිකාව මානව හිතවාදය දිසාවට ඇදුණු රටක් නිර්මාණය කරගන්නවා. ඒ රටවල් වැඩවසම් බවම තොරොම්බල් කරන අප වැනි රටවලට සාපේක්ෂව උසස් මානව ජයග්‍රහණ ලබනවා. මිලංකා වැනි ඉහළ මධ්‍යම පාංතික ස්ත්‍රියකත් චමත් වැනි පහළ පංතික තරුණයෙකුටත් බාධාවකින් තොරව ප්‍රේම කළ හැක්කේ වැඩවසම් අගතිගාමී අප වැනි රටක නොව යට කී දියුණු රටක.

විජේවික්‍රම මහත්මිය, මිලංකා වැනි චරිත හරහා ඔබ මෙහිදී ගැහැණියගේ සංස්කෘතික ඉරණම ගැඹුරු තලයක සිට විච්ඡේදනය කරනවා. මේ හුරුව ඔබේ ‘ප්‍රේමානිශංස’ තුළත් අඩු වැඩි වශයෙන් දක්නට ලැබුණා. මේ උත්තේජනය ඔබට ලැබෙන්නේ කොහොමද?

 බොහෝ විට කලාව ගැඹුරින් රස විඳීමටත් එහි මැනවින් ව්‍යාවෘත වීමටත් නිස්කලංක මනසක් ඇත්තේ සමාජයේ ඉහළ මැදපංතියට. මේ මව සහ දුව ඒ පැලැන්තියට අයත් උදවිය. ජන කලාවන් වුනත් ඒවා තියෙන හැටියට නොව ඊට වඩා ඉහළ අගයක් ලැබෙන සේ ප්‍රති නිශ්පාදනය කළ හැක්කේ ඒ පංතියට. යම් සම්බන්ධතා හරහා චිත්‍රසේන වජිරා යුවළ ජීවතුන් අතර සිටියදී ඔවුන්ගේ පුහුණුවීම් බලන්නට මම ගිහින් තියෙනවා. එහිදී මා දුටුවේ ඔවුන්ගෙන් නැටුම් ඉගෙන ගන්නට පැමිණි බහුතරය සමන්විත වූයේ සමාජයේ ඉහළ පැලැන්තියේ උදවියගෙන්. පාරම්පරික ජන නැටුම ‘සමතික්‍රමණය’ කොට ජාත්‍යන්තර සමාජයට එය ගෙන යා හැකි වූයේ ඉහළ මධ්‍යම පංතික චිත්‍රසේනට හා වජිරාට. නව රඟහලේ හෝ ලයනල් වෙන්ට්ඩ් එකේ ඔවුන්ගේ නර්තන නිර්මාණ බැලුවේ චමත්ගේ එනම් අපේ පංතියේ අතළොස්සයි. අනෙක් අය ඉංග්‍රීසි කතාකරන ඉහළ මැද පංතිය. මං හිතන්නේ මේ ඉහළ මැද පංතිය අත්පත් කරගත් සංස්කෘතික ජීවිතය චමත්ලාගේ පංතියට ලබා දීම තමයි සැබෑ පුනරුදයක විය යුත්තේ. විජේවික්‍රම මහත්මියගේ හෝ මිලංකාගේ මෙන් නොව පොදු ජන සංඝයට අයත් ස්ත්‍රීන්ගේ ආර්ථික ජීවිතය පමණක් නොව සංස්කෘතික ජීවිතය තියෙන්නෙත් ඉතා ශෝචනීය තැනක. එහෙත් ලංකාවට නිදහස ලබන්නත් පෙර සිටම වාගේ විජේවික්‍රම මහත්මියගේ පංතියට අයත් ස්ත්‍රීන් සිය විමුක්තිය යම් ප්‍රමාණයකට ලබාගෙනයි තිබුණේ. එයට සංස්කෘතික ජීවිතයක්ද අයත්.

නුදුරු අතීතයේ සැබෑ චරිත සිද්ධි, එනම් 2022 අරගලය වැනි ලාංකේය සමාජ සන්දර්භයේ තීරණාත්මක සාධක උපයෝගී කර ගැනීමෙන් ඔබ අදහස් කරන්නේ කතාවේ අනන්‍යතාවයට විශ්වසනීයත්වයක් ආරෝපණය කිරීමද?

 මා අනුප්‍රාණය ලැබූ වාම සම්ප්‍රදායට අනුව මගේ දේශපාලන ආත්මය සලිත කළ සිදුවීම් හතරක් 20 වන හා 21 වන ශතවර්ෂවල ඇතිවුණා. 53 හර්තාලය, 71 කැරැල්ල, 88-89 නැගිටීම හා 2022 අරගලය. උතුරේ නැගිටීම මේ ප්‍රවර්ගයට වඩා වෙනස් එකක්. ඒ ගැන වෙනම කතා කළ යුතුයි. යට කී සිදුවීම් හතරෙන් මා වඩාත් ප්‍රමෝදයට පත්වුණු , අනාගතවාදී බීජ රෝපණය කළ සිදුවීම 2022 අරගලයයි. වර්ගවාදයෙන් තොර ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී විභවයක් සහිත සිදුවීම, අරගලයයි. එය මගහැර සිටීමට සමාජ වෙනසක් පතන තරුණයෙකුට අමාරුයි. චමත් තමා ඒ තරුණයාගේ නියෝජනය. ඊට පෙර අරගල කිසිවකින් තීරණාත්මක සමාජ වෙනසක් සඳහා අනුප්‍රාණයක් ලබාදුන්නේ නෑ.  මෙය හරියට ප්‍රංශ විප්ලවයට හා 1905 සිදුවූ රුසියානු අරගලයට සමානයි. 2022 අරගලය, දේශපාලනයේ ප්‍රභූත්වයට විරාමයක් දුන්නා. ඒ දැවැන්ත වෙනසට අදාළව නියමු කාර්යයක් ඉටු කළ තරුණයා තමයි චමත්.

පුෂ්පේ වැනි දේශපාලන චරිත මගින් ඔබ ගල් ගසන්නේ මෙරට දූෂිත දේශපාලන වළල්ලට. මේ තත්වය අද වන විට යම් පුපුරායෑමකට ලක්වී තිබෙනවා. අද ඒ පිළිබඳ ඔබේ අදහස?

 නිදහසින් පසුව 1970 දක්වා දේශපාලනය දූෂිත වූයේ යම් තරමකට මන්දගාමීව යයි කියන්න පුළුවන්. 1970-77 පාලන කාලයේ එය කිසියම් මධ්‍ය වේගයක් අත්පත් කරගත්තා. 1977න් පසු දූෂණය, අවනීතිය, ජාති ආගම් බේද දේශපාලනයට ඇතුළු වී ගමන ගියේ අධි වේගයකින්. දේශපාලකයා සරුංගලයක් වගේ උඩ ගියා. ඔහු දැන සිටියේ නෑ එහි නූල ජනතාව අත ඇති බව. 2022 අරගලයේදී ජනතාව තේරුම් ගත්තා සරුංගලය බිම වට්ටන නූල ඇත්තේ තමන් ළඟ බව. පුෂ්පෙලා නියෝජනය කරන්නේ ‘අපේ ළමයි කොල අලවා ලාටු උලා උඩ ඇරිය සරුංගලේ’ . ඔවුන් කෙතෙක් උඩ ගොස් සිටියාද යත් බිමට එන්නට සිදුවන දිනයක් ඒවි යයි ඔවුන් විශ්වාස කළේ නෑ. 2022 අරගලය නිසා අර බ්‍රෙෂ්ට් කියන අලුත් ජනතාව ඉබේම පත්වෙලා. 2022 අරගලය ඒ අතින් ලෝක දේශපාලන ඉතිහාසයේ වාර්තා විය යුතු දෙයක්. පුෂ්පේ තමයි ඒ දූෂිත ක්‍රම නියෝජනය. මේ දේශපාලන නියෝජනයන් පිළිබඳ මට සමීප හැදෑරීමක් තිබුණා.

ඔබ කිසියම් ප්‍රමාණයකට මෙහිදී ආගම යන සංකල්පය ප්‍රශ්න කරන තැනක සිටිනවා නේද?

 මම ග්‍රාමීය සමාජ පසුබිමක හැදුණු කෙනෙක් විදිහට, ආගම, විශේෂයෙන් බුදු දහම මගේ සංස්කෘතික භාවයේ මිශ්‍රණය තුළ තියෙනවා. සමසමාජ ව්‍යාපාරයට ඇතුළුවී භෞතිකවාදීව ලෝක දෘෂ්ටියක් සකස්කර ගත්තත් අර මිශ්‍රණයේ ආගමික කොටස එසේම තිබුණා. හැබැයි ගතානුගතික ආගම් භක්තිකයෙකු නොවී බොහෝ ආගම්වල අනේක විධ ධාරා මං ග්‍රහණය කරගන්නවා. මම අදටත් විශ්වාස කරනවා ලංකා භූමිය තුළදීම ලංකාවේ පවත්නා බුදු දහමට මහායාන හා වජිරඥාන දැනුම සම්මුඛ විය යුතුයි කියලා. භෞතිකවාදීව අර්ථ දැක්වෙන සමාජයක වුනත් ආගම කාර්යභාරයක් ඉෂ්ටකරන බව කියුබාවෙදිත් මං දැක්කා. මිලංකාට පමණක් නොව චමත්ටත් ලාමා ආරාමය වැදගත් වුණා. මට ලංකාවේ ආගම් සියල්ල ගැන යම් විවේචනයක් තියෙනවා, ඒවා වටා රැස්වන කිලිටි මළ පිරිපහදු කරගැනීමේ ක්‍රියාවලියක් නැතිකම ගැන.

සාකච්ඡා කළේ -පුෂ්පා ඉලංගන්තිලක

Friday, 10 January 2025

නිමා නොවන නැරඹීමකට සුදුසු කලාකෘතියක්; One Hundred Years of Solitude

 




One Hundred Years of Solitude නවකතාව ගේබ්රියල් ගාෂියා මාකේෂ්ගේ හොඳම නවකතාව ලෙස සැලකේ. එහි අඩක් සිනමා අනුවර්තනයක් ලෙස නිමවී දැන් NETFLIX හි ප්‍රදර්ශනයට තිබේ. One Hundred Years of Solitude 'මැකොන්ඩෝ" නගරයේ  බුවෙන්ඩියා පවුලේ පරම්පරා හතක කතාවය. බෙලහීනයයි කෙරෙන අවමන් සහගත කතාවකට එරෙහිව ජෝස් අකාඩියෝ බුවෙන්ඩියා විසින් චෝදකයා මරා දමා සිය බිරිඳ උර්සුලා ඉගුවාරන්ද, සිය සනුහරයද කැටුව ඔවුන්ගේ උපන් ගම හැරදමා යයි. ඔවුන්ගේ සංක්‍රමණ ගමනේ එක් රාත්‍රියක ගං ඉවුරක කඳවුරු බැඳ සිටියදී ජෝස් අකාඩියෝ 'මැකැන්ඩෝ" ජනපදය ගැන සිහින දකී. ජනපදයේ නිර්මාතෘ ජෝස් අකාඩියෝ සිය මරණය දක්වාම විශ්වාස කරන්නේ 'මැකැන්ඩෝ" ජනපදය වතුරෙන් යටවී ඇති බවත්, එම දූපතේ සිට ඔහු තම සංජානනයකට අනුව ලෝකය නිර්මාණය කරන බවත්ය.
අකාඩියෝ විසින් තමන් තැනූ ජනපදය, සනාතන රාජ්‍යයක් ලෙස සැකසීමට උත්සාහ කරයි. එහෙත් පසුව මෙම ජනපදය ලෝකයට නිරාවරණය වන අතර, විද්‍යාවද, ගුප්ත ශාස්ත්‍රයන්ද, යටත් විජිත වාදයද, කොන්සරවේටිව් හා ලිබරල්වාදයද, විමුක්ති අරගලයන්ද ආදි ලෝකයේ තියෙන අනෙකුත් සියල්ල මේ පරම්පරා හත තිස්සේ මැකැන්ඩෝ ජනපදයට එන්නට පටන් ගනී.
මීට බොහෝ කලකට පෙර පසන් කොඩිකාර විසින් පරිවර්තනය කළ 'සියවසක් හුදකලාව' කියවා ඇති හෙයින් Alex Garcia Lopez හා Loure Mora විසින් අධ්‍යක්ෂණය කර ඇති පැය අටකට වැඩි ධාවන කාලයක් සහිත මෙම ටෙලි චිත්‍රපටය වටහා ගැනීම පහසු විය. නවකතාව සේම මෙම චිත්‍රපටයත් එයට හිමි ආනුභාවයක් ප්‍රකට කරන දැවැන්ත කලාකෘතියකි. එය නැරඹීමට හැකි අවධියක අප ජීවත්වීමම වාසනාවකැයි හැඟේ.
ලෝකය මිනිසා විසින් අනතුරට ලක්කරන අතරම, ලෝකය මැවූ දෙවියාටම (අකාඩියෝ) ස්වයං සිරගත බවට ලක්වීමට සිදුවීමටත් , තමාගේ පරමාර්ථ පැතූ අයුරින් ඉෂ්ට නොවීම නිසා උමතු බවට පත්වීමටත් සිදුවේ. කොටින්ම තමා කතා කරමින් සිටි ස්පාඤ්ඤ බස අතහැර පුරාතන ලතින් භාෂාව කතා කරමින් සාමාන්‍ය භාෂා ව්‍යවහාර ලෝකයෙන්ද වෙන්වේ.
මාකේෂ්ගේ නවකතාව, සිනමා කෘතියක් ලෙස ප්‍රති නිශ්පාදනය වීම මේ තරම් සියුම් හා බරසාරව නිර්මාණය වීම යනු සිනමා කලාව මෑතකාලීනව අත්පත්කරගෙන ඇති තාක්ෂණික හා කලාත්මක ජයග්‍රහණයන්ගේ තරම කියාපායි.
මෙම චිත්‍රපටය පැය අටක් පමණ පුරා කියාපාන්නේ මාකේෂ්ගේ  නවකතාවෙන් අඩක් පමණය. පරමාදර්ශී ලෝකයක් බිහිකිරීමේ අරමුණින් ජනපදයක් ගොඩනගන මිනිසෙකුගේ අවසානය, අප්‍රමාණ සොබාදහම් ආසිරි ගැන්වීමක් බවට පත්වෙමින් චිත්‍රපටයේ මුල් කොටස නිමාවන්නේ සෞන්දර්යයක් හා මූලාරම්භකයා පිළිබඳ අසීමිත ගෞරවයක් ඇති කරමිනි.
_______________________
One Hundred Years of Solitude නවකතාව ගේබ්රියල් ගාෂියා මාකේෂ්ගේ හොඳම නවකතාව ලෙස සැලකේ. එහි අඩක් සිනමා අනුවර්තනයක් ලෙස නිමවී දැන් NETFLIX හි ප්‍රදර්ශනයට තිබේ. One Hundred Years of Solitude 'මැකොන්ඩෝ" නගරයේ  බුවෙන්ඩියා පවුලේ පරම්පරා හතක කතාවය. බෙලහීනයයි කෙරෙන අවමන් සහගත කතාවකට එරෙහිව ජෝස් අකාඩියෝ බුවෙන්ඩියා විසින් චෝදකයා මරා දමා සිය බිරිඳ උර්සුලා ඉගුවාරන්ද, සිය සනුහරයද කැටුව ඔවුන්ගේ උපන් ගම හැරදමා යයි. ඔවුන්ගේ සංක්‍රමණ ගමනේ එක් රාත්‍රියක ගං ඉවුරක කඳවුරු බැඳ සිටියදී ජෝස් අකාඩියෝ 'මැකැන්ඩෝ" ජනපදය ගැන සිහින දකී. ජනපදයේ නිර්මාතෘ ජෝස් අකාඩියෝ සිය මරණය දක්වාම විශ්වාස කරන්නේ 'මැකැන්ඩෝ" ජනපදය වතුරෙන් යටවී ඇති බවත්, එම දූපතේ සිට ඔහු තම සංජානනයකට අනුව ලෝකය නිර්මාණය කරන බවත්ය.
අකාඩියෝ විසින් තමන් තැනූ ජනපදය, සනාතන රාජ්‍යයක් ලෙස සැකසීමට උත්සාහ කරයි. එහෙත් පසුව මෙම ජනපදය ලෝකයට නිරාවරණය වන අතර, විද්‍යාවද, ගුප්ත ශාස්ත්‍රයන්ද, යටත් විජිත වාදයද, කොන්සරවේටිව් හා ලිබරල්වාදයද, විමුක්ති අරගලයන්ද ආදි ලෝකයේ තියෙන අනෙකුත් සියල්ල මේ පරම්පරා හත තිස්සේ මැකැන්ඩෝ ජනපදයට එන්නට පටන් ගනී.
මීට බොහෝ කලකට පෙර පසන් කොඩිකාර විසින් පරිවර්තනය කළ 'සියවසක් හුදකලාව' කියවා ඇති හෙයින් Alex Garcia Lopez හා Loure Mora විසින් අධ්‍යක්ෂණය කර ඇති පැය අටකට වැඩි ධාවන කාලයක් සහිත මෙම ටෙලි චිත්‍රපටය වටහා ගැනීම පහසු විය. නවකතාව සේම මෙම චිත්‍රපටයත් එයට හිමි ආනුභාවයක් ප්‍රකට කරන දැවැන්ත කලාකෘතියකි. එය නැරඹීමට හැකි අවධියක අප ජීවත්වීමම වාසනාවකැයි හැඟේ.
ලෝකය මිනිසා විසින් අනතුරට ලක්කරන අතරම, ලෝකය මැවූ දෙවියාටම (අකාඩියෝ) ස්වයං සිරගත බවට ලක්වීමට සිදුවීමටත් , තමාගේ පරමාර්ථ පැතූ අයුරින් ඉෂ්ට නොවීම නිසා උමතු බවට පත්වීමටත් සිදුවේ. කොටින්ම තමා කතා කරමින් සිටි ස්පාඤ්ඤ බස අතහැර පුරාතන ලතින් භාෂාව කතා කරමින් සාමාන්‍ය භාෂා ව්‍යවහාර ලෝකයෙන්ද වෙන්වේ.
මාකේෂ්ගේ නවකතාව, සිනමා කෘතියක් ලෙස ප්‍රති නිශ්පාදනය වීම මේ තරම් සියුම් හා බරසාරව නිර්මාණය වීම යනු සිනමා කලාව මෑතකාලීනව අත්පත්කරගෙන ඇති තාක්ෂණික හා කලාත්මක ජයග්‍රහණයන්ගේ තරම කියාපායි.
මෙම චිත්‍රපටය පැය අටක් පමණ පුරා කියාපාන්නේ මාකේෂ්ගේ  නවකතාවෙන් අඩක් පමණය. පරමාදර්ශී ලෝකයක් බිහිකිරීමේ අරමුණින් ජනපදයක් ගොඩනගන මිනිසෙකුගේ අවසානය, අප්‍රමාණ සොබාදහම් ආසිරි ගැන්වීමක් බවට පත්වෙමින් චිත්‍රපටයේ මුල් කොටස නිමාවන්නේ සෞන්දර්යයක් හා මූලාරම්භකයා පිළිබඳ අසීමිත ගෞරවයක් ඇති කරමිනි.