Sunday, 1 June 2025

පමා වූ සටහනක්....

 




අත්තනායක සර්ගේ අභාවය මට දනවන්නේ වෙසෙස් ශෝකයකි. ඔහු පිළිබඳ හොඳ නරක මිශ්ර ඇගයීම දකිමින්ම මම ඔහු කෙරේ වු නොනැසෙන ලෙන්ගතුකම ප්රකාශ කරමි. එතුමන් අසූ ගනන් මැද භාගයේ මගේ බිඳ වැටුණු උසස් අධ්යාපනය යළි නගාසිටුවා ගැනීමට මහත්සේ උපකාර කළ තැනැත්තෙකි. එමගින් එහි ප්රමාණවත් ඉමක් කරා යාමට මට හැකි විය. අසූ ගනන් අගභාගයේ මගේම ප්රකාශන ආයතනයක් 'පිනිදිය ප්රකාශන' ලෙස ආරම්භ කළ අවස්ථාවේ එතුමා බාහිර උපාධියට අදාළ විෂය පොතක් ලියා දී මගේ නව ප්රයත්නයට දිරිය ලබා දිණි. එය තම පංතිවල විකුණා දුන්නා පමණක් නොව කතෘභාගය ලබා ගැනීමද ප්රතික්ෂේප කළේය.
ඔහු මගේ නිර්මාණ අගය කළේ මා ඇති තැන්වල පමණක් නොව නැතිතැන්වලද එයම කළේය. මගේ සාහිත්ය ජීවිතයේ සමාරම්භක අවධියේ ඒ දිරි දීම ක්ෂේත්රයේ රැඳී සිටීමට හේතු වූවා යැයි සිතමි. ඔහු නූතන සාහිත්ය සම්බන්ධව විචාරකයෙකුට වඩා දිරිදෙන්නෙකු හා ප්රවර්ධකයෙකු ලෙස සැලකීමට මම වඩා කැමැත්තෙමි. එහෙත් පැරණි සාහිත්ය සම්බන්ධව නම් ඔහුගේම විචාර ශෛලියක් තිබූ අතර එය ඔහුට ජනප්රසාදය කැඳවීය.
අපේ නිර්මාණ ජීවිතයේ ආරම්භක පදනම් භූමිය අපේ පාසල හා මහනුවර නගරයයි. එහි පැවති සම්මන්ත්රණ ආදියට දුහුනු අපට සහය වෙමින් එතුමා කළ මෙහෙවර ඒ කාලයේ ඒවායේ නියළුනු කිසිකෙුට අමතක වේ යැයි නොසිතමි. අත්තනායක සර් සේම ඔහුගේ සමකාලිනිකයෙකු වූ මහාචාර්ය විමල් එස් රන්කඩුව මහතාද එයාකාර උදව් උපකාර අප සාමූහිකය වෙනුවෙන් ඉටු කළේය.
එතුමාගේ ජනප්රියත්වය පදනම් කරගෙන අවශ්ය නම් ඔහුට දේශපාලනයටද ඇතුලු විය හැකිව තිබුණි. එසේ ඇතුලුවී අමාත්ය තනතුරක් දක්වා පවා දුර යා හැකියාවක් තිබුණි. එවැනි ආරාධනාවක්ද ලැබී තිබුණි. එහෙත් ඔහුට එලෙස දේශපාලන තනතුරු හඹා යාමට අවශ්ය නොවීය.
කවර සීමාවන් තිබුණත් අත්තනායක සර් මිය යන්නේ ක්ෂේත්ර කිහිපයකම මුද්රාමය නාමයක් වෙමිනි. ඔහුට ගරහන්නන්ට වඩා ඔහුව අගයන්නෝ බොහෝය. කැනඩාවේ සිංහල සංගමය විසින් පවත්වන 'බසක වරුණ' වැඩ සටහනට ප්රධාන දේශකයා වෙමින් පැමිණ කළ දේශනයට රොද බැඳි ජනතාව කියා පෑවේ ඔහුගේ ජනප්රියත්වයයි.
විසි තිස් වසකට පසුවත් ඔහු මා කෙරේ පෑ මිත්රශීලි විලාසය හා පැරණි මතක ඇවිස්සීම මා බෙහෙවින් හැඟීම් බර කළ බව මතකය.
ඔබතුමන්ට සුබ ගමන්!

Tuesday, 27 May 2025

නිමල ගුණ සහිත පඬිවරයෙකුගේ 'ෂඩ් දශකයක' මෙහෙවර...





සිරිනිමල් ලක්දුසිංහ සර්ගෙ 'ෂඩ් දශකයක මෙහෙවර' උළෙල අද (මැයි 28) මහවැලි කේන්ද්‍රයේදී පැවැත්වෙනවා. එතුමා ප්‍රකට පුරා විද්‍යාඥයෙක්, සාහිත්‍යවේදියෙක්, ගුරුවරයෙක්, වාම දේශපාලනයේ යෙදුණු ක්‍රියාධරයෙක් සමග ඉතාම යහපත් මනුස්සයෙක්. ඔහු මගේ ගුරුවරයෙක් වගේම අකාලික මිතුරෙක්. මට එතුමා උගන්වා තිබෙන්නේ පුරාවිද්‍යාවට අදාළව කලා ඉතිහාසය විෂය ධාරාව.  එතුමාටම ආවේණික ඉගැන්වීමේ ශෛලියයක් හිමි බවත් එමගින් අප විපුල පල ලද බවත් කිව යුතුයි. වරක් ශ්‍රී ලාංකික ප්‍රතිමා කලාව හා බුදුපිළිමය ගැන එතුමා අපට ඉගැන්වූ ආකාරය තවමත් මට මතකයි. 'ඇසේ මතුවන කඳුළු බිඳු ගෙන' ගීතය ආස්‍රය කර ගනිමින් අව්කන පිළිමයේ ප්‍රතිමා ලක්ෂණ විස්තර කළේ රඟපාමින්. අවුරුදු තිස්පහකට එහා ඒ සිදුවීම මම අදටත් සමහර මාධ්‍ය හා ප්‍රජා වැඩසටහන්වලදී සඳහන් කරනවා. 


ලංකාවේ පුරාවිද්‍යා ක්ෂේත්‍රයේ ප්‍රමාණිකයන් අතර එකී විෂයයෙන් බැහැරව අනෙකුත් ක්ෂේත්‍රයන් පිළිබඳ ප්‍රමාණිකයන් පමණක් නොව නියැලෙන්නන් හෝ ආස්‍රිතයන් පවා විරලය. එහෙත් ලක්දුසිංහ සර් හැඳින්විය හැක්කේ ඒ විරලයන් අතර කෙනෙකු ලෙසය. පුරාවිද්‍යාව මහජන විෂයයක් බවට පත් කිරීමට ලක්දුසිංහ සර් පුරාවිද්‍යාඥයෙකු ලෙසත්, විශේෂයෙන් කෞතුකාගාර  අධ්‍යක්ෂවරයා ලෙසත් පුරාවිද්‍යා පශ්චාත් අධ්‍යයන ආයතනයේ අධ්‍යක්ෂවරයා ලෙසත් කළ මෙහෙවර වෙසෙසිය. 


ලංකාවේ අතීත යුගයේ පාසල් අධ්‍යාපනය යාපනයේ හින්දු විද්‍යාලය, ශාන්ත පැට්‍රික් විද්‍යාලය ආදියෙන් ලැබූ සිංහල සිසුන් සිටියේය. මෛත්‍රීපාල සේනානායක, කේ.බී. රත්නායක වැනි උදවිය එසේ අධ්‍යාපනය ලැබූවෝ වෙති. 

ඊට පසු පරම්පරාවට අයත් ලක්දුසිංහ සර්ද කිසියම් කාලයක් යාපනයේ අධයාපනය ලබා ඇති බවක් මා අසා ඇත. 

මට එතුමා මුණගැසෙන්නේ 90 දශකයේ මුල්භාගයේය. එතුමාගේ ශිෂ්‍යයෙකු වීමට පෙර මාධ්‍යවේදියෙකු ලෙස කිහිපවතාවක් මුණගැසී ඇති බව මගේ මතකයයි. 

2022 වසරේ මවෙත 'සාහිත්‍ය ත්‍යාගයන්' ලැබුණු අවස්ථාවේ එතුමා වේයන්ගොඩ සිට දුම්රියෙන් පැමිණ සිටියේ සිය දියණියට රහසින් බව මවෙත පැවසීය. අසනීප තත්වයෙන් පෙළුනු ඔහුගේ එකී පැමිණීම මහත් සංවේදී සිදුවීමක් ලෙස මගේ මතකයේ නිදන්ගතව ඇත.

අපට සමීපතමයින් සිටියාට ලෙන්ගතු සමීපතමයින් විරලය. ලක්දුසිංහ සර් වනාහි මට එවැන්නකි.


මේ අගනා විද්වතාගේ මෙහෙවර ඇගයීම සඳහා පෙරමුණ ගැනීම පිළිබඳව ජනක ඉනිමංකඩයන්ටත්, විදර්ශන ප්‍රකාශන ආයතනයටත් ස්තුතිවන්ත වෙමි.


Saturday, 17 May 2025

Bunjil Place


 




ඕස්ට්‍රේලියාවේ වික්ටෝරියා හි ආදිවාසී පුරාණා්ක්තිවල බන්ජිල්,(Bunjil)  නිර්මාණක දෙවියා සහ සංස්කෘතික වීරයාය. බොහෝ විට ඔහු දිගු වලිගයක් සහිත රාජාලියෙකු ලෙස නිරූපණය කෙරේ. ලෝකය නිර්මාණය කළ සහ ජීව පැවැත්ම ගෙන ආ, මැවීමේ සහ ආරක්ෂාවේ බලය මූර්තිමත් කළ ආත්මය ලෙස බන්ජිල් ගෞරවයට පාත්‍ර වේ. ආදිවාසී සංස්කෘතියේ නිර්මාතෘ සහ ආරක්ෂකයා ලෙස මොහු හැඳින්වේ. ශක්තිය, අධිකාරිය, ප්‍රඥාව සහ සදාචාරාත්මක මග පෙන්වීම සංකේතවත් කරන බලවත් කුරුල්ලෙකි. ඕස්ට්‍රේලියාවේ ආදිවාසී ජනතාවගේ Dreamtime කතාවල කැපී පෙනෙන චරිතයකි. 
Bunjil Place යනු City of Casey අනුග්‍රහයෙන් පවත්වාගෙන යන කලා හා සංස්කෘතික නිකේතනයකි. අගනා පුස්තකාලයක්, රංගශාලාවක්, ප්‍රදර්ශන ශාලාවකින් සමන්විතය. 
පසුගිය සති තුනේ මා ඔස්ට්‍රෙලියාවේ ගතකළ කාලයේ එහි පුස්තකාලයෙන් අපමණ ප්‍රයෝජන ලැබීමි.
Bunjil රාජාලියාගේ හැඩයට තනා ඇති මෙම අගනා කලා මධ්‍යස්ථානය මා දුටු අපූරුතම ගෘහනිර්මාණ ශිල්පී හාස්කමකි.
Photo credit : Naln Kulasekara/ Dunya Ranasinghe

Monday, 21 April 2025

ආචාර්ය හර්ෂණ රඹුක්වැල්ල : පරමාදර්ශී බුද්ධිමතා...සහකම්පනීය මිතුරා

 මගේ facebook සටහන




ගණනාත ඔබේසේකරයන් නික්ම ගියේ මානව වංශ විද්‍යාඥයෙකු ලෙස සිය ජීවිතයේ අවසන් මොහොත දක්වාම සිය යුතුකම් කොටස ඉටුකළ ඔහුගේ යුගයේ විශිෂ්ට බුද්ධිමතා ලෙසය. ඔහු පිටුපසින් මේ නික්ම යන්නේද එවැනි කැපවීම් සහගත එවන් මහා පරිමාණ බුද්ධිමය බලාපොරොත්තු තිබුණු තරුණ බුද්ධිමතෙකි.


ආචාර්ය හර්ෂණ රඹුක්වැල්ලගේ හදිසි අභාවය දරාගැනීමට සෑහෙන වෙහෙසක් දරණ අතරතුර මෙම සටහන ලියන්නේ එයද මගේ වේදනාවට සහනයක් වේ යැයි සිතමිනි.


හර්ෂණගෙන් මා ලැබූ මහඟු උපකාර එවැනි උසස් කාර්ය බහුල ජාත්‍යන්තර ගනයේ බුද්ධිමතෙකුගෙන් ලැබිය නොහැකි දේවල්ය. මගේ ප්‍රේමානිශංස නවකතාව ඉංග්‍රීසියට පරිවර්තනය කරවන ලෙස උපදෙස් දුන්නේ ඔහුය. ඒ සඳහා අවශ්‍ය පරිවර්තකයා හා සංස්කාරකවරිය නිර්දේශ කළේ හා ඔවුන් සම්බන්ධීකරණය කළේ ඔහුය. ප්‍රතිපාදන සඳහා අවශ්‍ය කටයුතු සම්බන්ධීකරණ කටයුතු කළේ ඔහුය. ඔහුට ශ්‍යාම් සෙල්වදොරේට තිබුණු මිත්‍රත්වය හරහා අදාළ මේ කටයුතු ආරම්භ කළ හැකිවිය.

අවසන් වරට පසුගිය සිකුරාදා මා අමතමින් තවදුරටත් මේ පිළිබඳව සාකච්ඡා කළේය.

දේශියව හා ජාත්‍යන්තරව බොහෝ කටයුතුවල නියළුණු, විදේශිය විශ්වවිද්‍යාලයක කාර්ය බහුල වූ ඔහු තම දරු පවුලේ හා රෝගී මවගේ කටයුතු ද ඉටුකරමින් , ඔහුගේ නොවන අන් අයෙකුගේ කෘතියක් වෙනුවෙන් හර්ෂණගේ කැපවීම ඔහුගේ හදවතේ විසල් බව කියාපාන්නකි. එය මා මගේ ජිවිත කාලයේ මා ලැබූ හිතාගන්නට බැරි තරම් පරිත්‍යාගයකි. 

ඔහු පරමාදර්ශී බුද්ධිමතෙකු වීමට වරම් ලැබූ විශිෂ්ටයෙකි.


දෙරටක කාල පරතරය නිසා මට අවේලාවේ දුරකතනයෙන් අමතන ඔහුගේ සුපුරුදු ඇමතුම 'අයියේ නිදිද? කතාකරන්න පුළුවන් වෙලාවක්ද?' 

 අසන්නට මල්ලී කෙනෙකු දැන් මට නැත.


අද හරිම මන්දාරම් දවසක්..මේ ශෝකී පරිසරය හර්ෂණ වෙනුවෙන් විය හැකිය.

Sunday, 13 April 2025

උත්තමයෙකුගේ නික්ම යාම.....



 

සත්පුරුෂයෙකු පිළිබඳ සීමිත උදාහරණ අතර ඇලෝයි (ස්ටීවන්) පෙරේරා නාමය මහද තුළ සදාතනිකය. මා කැනඩාවට පැමිණි අවදියේ සිට ඔහු මියයන තෙක් වසර විස්සක් පමණ කාලයක් ඔහුගේ වෙස්සන්තර පාරමිතාව අත්වින්දෙමි. ඔහුගේ කරුණා මහිමයට පාත්‍ර වූ විසල් පිරිස අතරට මා ද අයත් වීම ජීවිත භාග්‍යයකි. ඇලෝයි යනු ලංකාවේ සිට කැනඩාවට පැමිණි මුල්ම වැසියන් අතර කෙනෙකි. එහෙත් ඔහුට සිය මව්බිම කෙරේවූ බැඳීම මියයන තෙක්ම අත්හළ නොහැකි වූ අකලංක වූ එකක් විය.  ඔහු මට මෙරට මුල් අල්ලා ගැනීමට උපකාර කළේය. ඔහුද කලක්  Times  හා Sun පුවත්පත්වල සේවය කළ කෘතහස්ත මාධ්‍යවේදියෙකි. ඔහුගේ ඉංග්‍රිසිය අතිෂය කෘතහස්ත එකකි. සම්භාව්‍ය සාහිත්‍ය ඇසුරු කිරීමෙන් ලද දැනුමෙන් පෝෂිතය. ඔහුගේ පීතෘ භාවය ලැබූ මිසසාගා විහාරය දහස් ගනන් ජනයාගේ පින් කෙතක් යැයි හැඳින්විය හැකිය.

අද (13) ඇලෝයි මහත්තයාගේ රූපකාය අහෝසි වී යන නමුත් ටොරොන්ටෝ ලාංකික සමාජය ගොඩනැගූ උදාරතරයෙකු සේ තවත් පරම්පරා දෙකක්වත් එතුමාගේ ගුණ කාය මතකයේ රඳවා ගනු නිසැක.

Sunday, 2 March 2025

හැමදාම



ඔබේ එකම එක පිංතූරයකි මා ළඟ

ඔබ තරම් පිපී නැති.

එහෙත් නොගැලපෙන ප්‍රතිමාවක් සේ

එය රකිමි. ඒ ඔබම වන හෙයින්.


වත්සුණු සුවඳ නොව

ඔබේ සුසුවඳ

දුරාතීතයෙන් පාව එයි

මතකයේ කවුළු දොර අගුලු ඉබේ ඇරෙමින්.


ඔබ කොහේ හෝ හිටියා නම් මෙදියත...

සඳත් ඉරත් පායනු ඇත එදෙසින්

ඔබටම හිමි වර්ණාවලි විහිදුවමින්


ඔබ සිටියා නම්

මේ පණ නල ජීවිතය යැයි හඟිමි.


මතක රූ ගලප්පමින්

 පපු තුරෙහි නිදමි

ඔබ ලබා දී ඇති අවසරයෙන්


-චන්ද්‍රරත්න බණ්ඩාර


Friday, 24 January 2025

ගේබ්රියෙල් ගාර්ෂියා මාකේස්ගේ ”One Hundred Years of Solitude'' Netflix මාලා චිත්‍රපටය කොලොම්බියානු විචාරකයෙක් දකින අයුරු (2025-01-18 අනිද්දා පුවත්පතේ පළවූවකි.)


 

ප්‍රකට කොලොම්බියානු ලේඛක නොබෙල් ත්‍යාගලාභී ගේබ්රියෙල් ගාර්ෂියා මාකේස් විසින් රචිත සුප්‍රසිද්ධ නවකතාව වන ”One Hundred Years of Solitude'' හි සිනමා අනුවර්තනය Netflix හි මේ දිනවල ප්‍රදර්ශනයට නිකුත්කර ඇත. මෙම Netflix මාලා චිත්‍රපටය ගැන, බොගෝටාවේ (කොලොම්බියාවේ අගනුවර) ප්‍රකාශයට පත්කෙරෙන දිනපතා පුවත්පතක් වන El Espectador   හි සිනමා විචාරක  ගොන්සාලෝ මල්ලරිනෝ ෆ්ලෝරෙස්ව (Gonzalo Mallarino Flores)  තමා ඉන් ලැබූ ආශ්වාදය සමාලෝචනය කර තිබුණි. මෙම ලිපිය එහි ඉංග්‍රිසි පරිවර්තනය ඇසුරෙන් සකස් කරන ලද්දකි.

අපේ නවකතාකරුවන්ගෙන් (කොලොම්බියානු) ශ්‍රේෂ්ඨතමයා වන නොබෙල් ත්‍යාගලාභී ගේබි්‍රයෙල් ගාර්ෂියා මාකේස් විසින් රචිත ශ්‍රේෂ්ඨ නවකතාව වන ”One Hundred Years of Solitude''   Netflix හි අනුවර්තනය මම නරඹමින් සිටිමි. එය මට අමන්දානන්දය ගෙන දෙන නැරඹීමකි.

කෘතිය සඳහා පසුබිම් වන ප්‍රබන්ධ නගරය සහ පසුබිම වන  මැකොන්ඩෝ, පසුගිය වසර 50 තුළ නවකතාව විසින් මගේ මනසෙහි ගොඩනගා තිබූ නගරය ම විය. හෝසේ ආර්කාඩියෝ (José Arcadio)  (ප්‍රජාවේ නිර්මාතෘ) මගේ මනසේ සිටි හෝසේ ආර්කාඩියෝ ම ය, උර්සුලා (Úrsula) (ඔහුගේ බිරිඳ) උර්සුලා ම ය. ඔවුන්ගේ දරුවන් මට මතක ඇති පරිදි  පිලාර් ටර්නෙරා සහ මෙල්කියඩ්ස් ද එසේමය. මම මුලින්ම පොත කියවූ දා සිට ගෙවී ගිය අඩ සියවස තුළ ඔවුන් කතාබහ කරන ආකාරය මගේ මනසෙහි රැව් දුන් ආකාරයටම ඔවුන් සියල්ලෝම කතාබහ කරති.
මැකොන්ඩෝහි ආලෝකය මා සිතූ පරිදිම විය. ගස් වැල්, සුළඟ, වැසි වනාන්තරය, වගුරු බිම සහ මුහුද, ඒ සියල්ල නවකතාව විසින් මගේ මනසෙහි මැවූ ආකාරයටම විය. මෙය ඇත්ත වශයෙන්ම, මා කියවා ඇති පරිච්ඡේදවල දෘශ්‍ය පුනරාවර්තනයක් ම ය.  ඒවා සියල්ල මට ඉතා සමීපය.  මෙම සිනමා නිර්මාණයේ සෑම දෙයකින්ම ඉතා සියුම් ලෙස කොලොම්බියානු බව වෑහෙන නමුත් ඒ සියල්ල විශ්වීය බවට පත්කොට තිබේ.  ලෝකයේ ඕනෑම තැනක මේ සියල්ල තිබෙන්නට හා වෙන්නට පුළුවන.
එබැවින් චිත්‍රපට මාලාවේ අධ්‍යක්ෂවරුන් දෙදෙනා වන ලෝරා මෝරා සහ ඇලෙක්ස් ගාර්ෂියා ලෝපෙස්, නවකතාව පිළිබඳ මගේ දෘෂ්ටිය සමාන්තරව බෙදා ගනී. එය කෘතිය ජීවිත කාලය පුරාම නැවත නැවත කියවීමක්  බවට පත්කර තිබේ. සමහරු මා සමග එකඟ නොවිය හැකිය. එහෙත් අවම වශයෙන් ගාර්ෂියා මාර්කේස් ඔහුගේ නවකතාවේ මෙම සිනමා අනුවර්තනය සම්බන්ධයෙන් අතෘප්තියෙන් ඔහු නැවතත් මරණය තෝරා ගැනීම හෝ ආපසු සුසානය වෙත යාමට තීරණය නොකරන බව මට ඉඳුරා පැවසිය හැකිය. මෙම සිනමා අනුවර්තනය ගැන ඔහුට සතුටු විය හැකිය. ඔහුට සහනයක් විය හැකිය. ඒත් කවුද දන්නේ?

කාලානුරූපී සුන්දරත්වය නැවත පණ ගැන්වේ
වචනවලින් මුලින්ම ඇති වූ වර්ණවත්, ප්‍රබෝධමත් වාතාවරණය දැන් සිනමාත්මක හෝ ශ්‍රව්‍ය දෘශ්‍ය ආකාරයට හෝ නිරූපණය වේ. තවද එය මෙම ග්‍රහලෝකයේ තවත් බොහෝ ජනතාවකට, විශේෂයෙන් ළමයින්ට - පිරිමි ළමයින්ට සහ ගැහැණු ළමයින් - කරා පැතිර යනු ඇත. ඔවුන් දැන් මෙම අතිවිශිෂ්ට සුන්දරත්වයෙන් යුත් අපූරු ලෝකයට ඇතුළු වනු ඇත. ඔවුන් සියළු දෙනා නවකතාවේ සඳහන් එවැනි ලෝකයක් පවතින බව දැන සිටියේ නැත. දැන් එවන්නක් පවතින බව ඔවුන් දැන ගනු ඇත. ඔවුන්ගේ සංවේදීතාව ස්පර්ශ කිරීමට සහ ඔවුන්ගේ කුඩා හදවත් ස්පන්දනය කිරීමට මෙම සිනමා අනුවර්තනය සමත්වනු ඇත.

සමහර අනුස්මරණීය කලා කෘති ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම හෝ නැවත සකස් කිරීම හෝ අසාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ.

”One Hundred Years of Solitude'' නවකතාව, ''The Odyssey" ''Don Quixote" ''Hamlet'' හෝ  ''The Divine Comedy” වැනි ශ්‍රේෂ්ඨ කෘති සමඟ එක පෙලට ඇති බව මම තරයේ විශ්වාස කරමි. එය  ස්පාඤ්ඤ භාෂාවේ නව්‍ය හා කාව්‍යමය භාවිතය වැනි වාචික සංරචකවලින් හා සංකේතාත්මක වචනවලින්, මිනිස් ස්වභාවයේ ස්වරූප ලෙස එහි නිර්මාණය කර ඇති තත්වයන්හි ගැඹුර සහ සිත් ඇදගන්නා සුන්දරත්වය අනෙකුත් ශ්‍රේෂ්ඨ කලාකෘති කිසිවකට වඩා අඩු නොවේ.
ආකර්ශණීය බව නැති හෝ අඩු නොකරගෙන, අනුස්මරණීය කලා කෘති  ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීම හෝ නැවත සකස් කිරීම අසාමාන්‍ය දෙයක් නොවේ. එය සෑම පරම්පරාවකටම වරක් ඒවා අපගේ ජීවිත කරා නැවත ගෙන ඒමේ ක්‍රමයක් වන අතර, අපි දිනපතා කාලය හා මරණය සමඟ පොරබදන විට අපගේ ජීවිත සමඟ සැරිසැරීමට ඒවාට ඉඩ සලසයි.
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඒවාට මරණය, අමතකවීම සහ නැතිවීයාම සමඟ වන අපගේ අරගලයේ දී අපට උපකාර කිරීමේ හැකියාව පවතී. ඒවා එවැනි අකාලික කෘතිවල ශ්‍රේෂ්ඨත්වය සිහිගන්වයි.

සිනමාවට කවිය මුනගැසෙයි.
”One Hundred Years of Solitude'' Netflix චිත්‍රපට මාලාව නරඹන අතරතුර, එක් කලා ආකෘතියක් ඉතාම සියුම් ලෙස තවත් කලා ආකෘතියකට පරිවර්තනය වන ආකාරයන් මට සිහිපත් විය. එයින් මා අදහස් කළේ ඉතාලි අධ්‍යක්ෂ පියර් පාවුලෝ පැසොලිනිගේ චිත්‍රපට ගැනයි. නෙට්ෆ්ලික්ස් හි ”One Hundred Years of Solitude''පැසොලිනිගේ නිර්මාණවලට වඩා තත්වයෙන් කිසිසේත්ම පහල නොවන බව මම නොබියව කියමි.
 පැසොලිනිගේ The Decameron" the Gospel of Matthew" Oedipus Rex සහ ”One Hundred Years of Solitude'' හි කාව්‍යමය අනුවර්තනයන් ලෙස හොඳින් නැවත සංකල්ප  ගතකර නිර්මාණය කර ඇත.
ඒ අගනා නිර්මාණ තුලින් විස්තර කළ නොහැකි තරම් ආලෝක ධාරාවන් විහිදෙන බවක් හෝ තේරුම් ගත නොහැකි අපූරු ගුණාංගයන් ඇති බව මට වැටහිණි. මා ඒවා නරඹන විට කුඩා දරුවෙකු මෙන් ඒවාට ආකර්ශණය විය. කාලය ගෙවී යාම පිළිබඳ හැඟීමක් නොවූ තරම්ය.
ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය ඇසුරින් සකස්කළේ ,
චන්ද්‍රරත්න බණ්ඩාර